[Grok-dev] i18nextract doesn't handle utf-8

Maurits van Rees m.van.rees at zestsoftware.nl
Thu Jun 25 16:39:39 EDT 2009


Sebastian Ware, on 2009-06-25:
> Here goes... (with the relevant entry included)
>
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
> "POT-Creation-Date: Wed Jun 24 13:34:37 2009\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
> "Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
>
> #: src/boomtown/classified_templates/classifiedlisting.pt:23
> #. Default: "Band s\303\266ker musiker"
> msgid "band_searching_musician-text"
> msgstr ""

Hm, confirmed, I get similar results:

#: src/barebonesblog/app_templates/index.pt:6
#. Default: "C\303\266ngr\303\241t\303\274lati\303\263ns!"
msgid "head_congrats"
msgstr ""

However, when I use i18ndude (which has the same origins as
i18nextract I think) it works fine:

#. Default: "Ädd réspönse"
#: ../browser/response.pt:80
msgid "title_add_response"
msgstr ""

Usually I either just keep everything in English (so ascii) and do
translations, or directly use the target language of the client (Dutch
in my case) in the templates and python files.

-- 
Maurits van Rees | http://maurits.vanrees.org/
            Work | http://zestsoftware.nl/
"This is your day, don't let them take it away." [Barlow Girl]



More information about the Grok-dev mailing list