[Zope3-checkins] CVS: zopeproducts/demo/jobboard/locale/it/LC_MESSAGES - jobboard.mo:1.1 jobboard.po:1.1

sree sree at mahiti.org
Tue Dec 16 05:59:27 EST 2003


Update of /cvs-repository/zopeproducts/demo/jobboard/locale/it/LC_MESSAGES
In directory cvs.zope.org:/tmp/cvs-serv19981/locale/it/LC_MESSAGES

Added Files:
	jobboard.mo jobboard.po 
Log Message:
uploaded po/mo files for en/nl/it`:wq



=== Added File zopeproducts/demo/jobboard/locale/it/LC_MESSAGES/jobboard.mo ===
Þ•    "      ,  /   <      ø     ù                     (     .     6     ;     B     J  
   a     o          Ž           °     ¸     Ê     Ý     î     û               )     :     O  	   V     `     o     ~     Ž     ¢  	   ©  G  ³     û       #   
  	   .     8     ?  	   F     P     Y     b     ~  !   š     ¼     Ï     ë                3  "   Q    t     Œ           ²     Ë  "   ß  
   	     	     	     5	  ,   N	  ‘   {	  (  
  ;   6                                                                  "                                                            
                   	   !      
    Action Approve Bad date string: $date Contact: Defer Discard Edit Submit Summary approve-submitted-jobs approve-title back-to-job-board back-to-jobs back-to-site-home back-to-summary contact contributor-email enter-new-job-data full-description instructions job-board-title job-listings one-line-summary other-operations preview-new-job-data salary startdate submit-another submit-new-job thank-you-title thank-you-wherenext verify when-done Project-Id-Version: Job Board Example
POT-Creation-Date: Mon Apr 14 16:35:25 2003
PO-Revision-Date: 2003-04-14 17:11-0400
Last-Translator: Barry Warsaw <barry at python.org>
Language-Team: English <en at li.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Generator: KBabel 0.9.6
 Azione Approvi Stringa della data difettosa: $date Contatto: Rinvii Scarto Pubblichi Presenti Sommario Approvi i lavori presentati Approvi i lavori presentati Di nuovo alla cartolina di lavoro Di nuovo ai lavori Di nuovo al luogo domestico Di nuovo al sommario Contatto (dove applicarsi) Email del contributore: Digiti i nuovi dati di lavoro Descrizione completa (nessun HTML) Ciò è che cosa il vostro lavoro osserverà come è approvato una volta
dal responsabile del luogo. Ora per cambiare la vostra presentazione,
utilizzi il tasto posteriore del vostro browser e ripresenti la
forma. Ora per presentare, scatti sopra il tasto di presentazione qui
sotto. Cartolina Di Lavoro Elenchi Di Lavoro Sommario della un-linea: Altri funzionamenti Nuovi dati di lavoro di previsione Retribuzione: Inizi data: Presenti un altro lavoro Presenti un nuovo lavoro Grazie per la vostra presentazione di lavoro Il nostro responsabile del luogo lo rivedrà presto e pubblicherà. Usi
prego uno di seguenti collegamenti per continuare ad usare il nostro
luogo: Il vostro email address del contatto è registrato come ${email}.
Questo indirizzo non sarà pubblicato sul website, ma lo useremo per
raggiungerlo se abbiamo domande circa la vostra presentazione.  I
cercatori di lavoro si metteranno in contatto con l'indirizzo che
fornite nel campo del contatto. Quando siete fatti, premi il tasto di previsione qui sotto. 

=== Added File zopeproducts/demo/jobboard/locale/it/LC_MESSAGES/jobboard.po ===
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Job Board Example\n"
"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 16:35:25 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 17:11-0400\n"
"Last-Translator: Barry Warsaw <barry at python.org>\n"
"Language-Team: English <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: JobCreateView.py:45
msgid "Bad date string: $date"
msgstr "Stringa della data difettosa: $date"

#: review.pt:11
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: review.pt:15
msgid "Approve"
msgstr "Approvi"

#: preview.pt:41
msgid "Contact:"
msgstr "Contatto:"

#: review.pt:14
msgid "Defer"
msgstr "Rinvii"

#: review.pt:16
msgid "Discard"
msgstr "Scarto"

#: preview.pt:78
msgid "Edit"
msgstr "Pubblichi"

#: preview.pt:74
msgid "Submit"
msgstr "Presenti"

#: review.pt:12
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: JobListView.pt:24
msgid "approve-submitted-jobs"
msgstr "Approvi i lavori presentati"

#: review.pt:3 review.pt:7
msgid "approve-title"
msgstr "Approvi i lavori presentati"

#: thanks.pt:18
msgid "back-to-job-board"
msgstr "Di nuovo alla cartolina di lavoro"

#: JobView.pt:33
msgid "back-to-jobs"
msgstr "Di nuovo ai lavori"

#: thanks.pt:16
msgid "back-to-site-home"
msgstr "Di nuovo al luogo domestico"

#: review.pt:39
msgid "back-to-summary"
msgstr "Di nuovo al sommario"

#: edit.pt:29 JobView.pt:17
msgid "contact"
msgstr "Contatto (dove applicarsi)"

#: edit.pt:13
msgid "contributor-email"
msgstr "Email del contributore:"

#: edit.pt:3 edit.pt:6
msgid "enter-new-job-data"
msgstr "Digiti i nuovi dati di lavoro"

#: edit.pt:23 JobView.pt:10
msgid "full-description"
msgstr "Descrizione completa (nessun HTML)"

#: preview.pt:10
msgid "instructions"
msgstr ""
"Ciò è che cosa il vostro lavoro osserverà come è approvato una volta\n"
"dal responsabile del luogo. Ora per cambiare la vostra presentazione,\n"
"utilizzi il tasto posteriore del vostro browser e ripresenti la\n"
"forma. Ora per presentare, scatti sopra il tasto di presentazione qui\n"
"sotto."

#: JobListView.pt:3 JobListView.pt:6
msgid "job-board-title"
msgstr "Cartolina Di Lavoro"

#: JobListView.pt:10
msgid "job-listings"
msgstr "Elenchi Di Lavoro"

#: edit.pt:18
msgid "one-line-summary"
msgstr "Sommario della un-linea:"

#: JobListView.pt:23
msgid "other-operations"
msgstr "Altri funzionamenti"

#: preview.pt:3 preview.pt:8
msgid "preview-new-job-data"
msgstr "Nuovi dati di lavoro di previsione"

#: edit.pt:34 JobView.pt:22 preview.pt:46
msgid "salary"
msgstr "Retribuzione:"

#: edit.pt:40 JobView.pt:25 preview.pt:50
msgid "startdate"
msgstr "Inizi data:"

#: thanks.pt:20
msgid "submit-another"
msgstr "Presenti un altro lavoro"

#: JobListView.pt:8
msgid "submit-new-job"
msgstr "Presenti un nuovo lavoro"

#: thanks.pt:3 thanks.pt:7
msgid "thank-you-title"
msgstr "Grazie per la vostra presentazione di lavoro"

#: thanks.pt:9
msgid "thank-you-wherenext"
msgstr ""
"Il nostro responsabile del luogo lo rivedrà presto e pubblicherà. Usi\n"
"prego uno di seguenti collegamenti per continuare ad usare il nostro\n"
"luogo:"

#: preview.pt:17
msgid "verify"
msgstr ""
"Il vostro email address del contatto è registrato come ${email}.\n"
"Questo indirizzo non sarà pubblicato sul website, ma lo useremo per\n"
"raggiungerlo se abbiamo domande circa la vostra presentazione.  I\n"
"cercatori di lavoro si metteranno in contatto con l'indirizzo che\n"
"fornite nel campo del contatto."

#: edit.pt:8
msgid "when-done"
msgstr "Quando siete fatti, premi il tasto di previsione qui sotto."

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrizione:"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previsione"





More information about the Zope3-Checkins mailing list