[Zope3-checkins]
CVS: Zope3/src/zope/app/translation_files/de/LC_MESSAGES
- zope.po:1.32
Dmitry Vasiliev
dima at hlabs.spb.ru
Fri Apr 23 09:47:29 EDT 2004
Update of /cvs-repository/Zope3/src/zope/app/translation_files/de/LC_MESSAGES
In directory cvs.zope.org:/tmp/cvs-serv14199/de/LC_MESSAGES
Modified Files:
zope.po
Log Message:
Translations synchronized with zope.pot
=== Zope3/src/zope/app/translation_files/de/LC_MESSAGES/zope.po 1.31 => 1.32 ===
--- Zope3/src/zope/app/translation_files/de/LC_MESSAGES/zope.po:1.31 Sat Apr 17 10:34:03 2004
+++ Zope3/src/zope/app/translation_files/de/LC_MESSAGES/zope.po Fri Apr 23 09:46:58 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zope\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Apr 16 19:23:44 2004\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 23 17:17:45 2004\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 09:56-0400\n"
"Last-Translator: Stephan Richter <stephan.richter at tufts.edu>\n"
"Language-Team: German <zope3-dev at zope.org>\n"
@@ -17,6 +17,50 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:280
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:56
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:300
+#, fuzzy
+msgid "For interface"
+msgstr "Gegebene Interfaces"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:281
+#, fuzzy
+msgid "The interface of the objects being adapted"
+msgstr "Das Interface das von dem Adapter bereitgestellt wird"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:287 src/zope/app/utility/interfaces.py:50
+msgid "Provided interface"
+msgstr "Gegebene Interfaces"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:288
+#, fuzzy
+msgid "The interface provided"
+msgstr "Das Interface das von dem Adapter bereitgestellt wird"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:294 src/zope/app/site/interfaces.py:161
+#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:32
+#: src/zope/app/container/browser/index.pt:26
+#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:36
+#: src/zope/app/site/browser/tool.pt:40
+#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
+#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:300
+msgid "The dotted name of a factory for creating the adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:306
+#, fuzzy
+msgid "The permission required for use"
+msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Komponente benötigt wird"
+
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:312
+msgid "Factory to be called to construct the component"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:14
msgid "Change adapter"
msgstr "Adapter ändern"
@@ -119,7 +163,8 @@
msgstr "Sekunden"
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:13
-msgid "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
+msgid ""
+"If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeit von 0 Sekunden eingeben, dann wird der Server sofort "
"angehalten (hard shutdown)."
@@ -246,7 +291,8 @@
#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:123
msgid "Click \"Activate bundle\" to perform the above actions."
-msgstr "Klicken Sie auf \"Bündel aktivieren\" um die o.a. Aktionen durchzuführen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf \"Bündel aktivieren\" um die o.a. Aktionen durchzuführen."
#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:127
msgid "activate-bundle-button"
@@ -259,7 +305,8 @@
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:137
-msgid "Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this bundle."
+msgid ""
+"Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this bundle."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Bündel deaktivieren\", um alle Registrierungen in diesem "
"Bündel nichtig zu machen."
@@ -381,7 +428,8 @@
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:5
msgid "This edit form allows you to associate a cache with this object."
-msgstr "Dieses Formular erlaubt Ihnen einen Cache für dieses Objekt zu definieren."
+msgstr ""
+"Dieses Formular erlaubt Ihnen einen Cache für dieses Objekt zu definieren."
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:9
msgid "Currently there is no cache associated with the object."
@@ -553,8 +601,8 @@
msgstr "---Interface wählen---"
#: src/zope/app/component/browser/interfacewidget.py:299
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:263
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:344
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:265
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:346
msgid "any-interface"
msgstr "Jegliches"
@@ -813,7 +861,8 @@
msgstr "Fehlermeldedienst"
#: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:10
-msgid "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
+msgid ""
+"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
msgstr ""
"Diese Seite listet die Ausnahmen auf, die kürzlich in dieser Webseite "
"aufgetreten sind."
@@ -911,7 +960,8 @@
#: src/zope/app/event/browser/configure.zcml:13
msgid "An event service. One of these in the root is usually enough"
-msgstr "Ein Ereignisdienst. Normalerweise ist einer im Wurzelelement ausreichend"
+msgstr ""
+"Ein Ereignisdienst. Normalerweise ist einer im Wurzelelement ausreichend"
#: src/zope/app/event/browser/eventcontrol.pt:5
msgid "This is an event service."
@@ -1418,7 +1468,8 @@
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:122
msgid "No connection could be made to remote data source."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit der Fremddatenquelle hergestellt werden."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung mit der Fremddatenquelle hergestellt werden."
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:26
msgid "Server URL"
@@ -1544,7 +1595,8 @@
msgstr "Bearbeitungsformular"
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:28
-msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
+msgid ""
+"This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
msgstr ""
"Dieses Berarbeitungsformular erlaubt es ihnen Ãnderungen an den "
"Einstellungen ihres Bildes vorzunehmen."
@@ -1812,7 +1864,8 @@
msgstr "Browsermenü hinzufügen (Registrierung)"
#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:5
-msgid "Browser Menu tools are used to build menus for Web user interfaces."
+msgid ""
+"Browser Menu tools are used to build menus for Web user interfaces."
msgstr ""
"Browsermenü-Werkzeuge werden benutzt, um Menüs für Web-Benutzeroberflächen "
"zu erstellen."
@@ -1869,10 +1922,29 @@
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
+#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:13
+#, fuzzy
+msgid "Local Items"
+msgstr "Zustände"
+
+#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:21
+#, fuzzy
+msgid "Inherited Items"
+msgstr "Zustände"
+
#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:3
msgid "Menu Service"
msgstr "Menüdienst"
+#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:32
+#, fuzzy
+msgid "Inherited Menus"
+msgstr "Menü erstellen"
+
+#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:8
+msgid "Local Menus"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/menu/configure.zcml:20
#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:5
#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:84
@@ -1901,13 +1973,23 @@
msgid "Browser Menu Service"
msgstr "Browsermenüdienst"
+#: src/zope/app/menu/interfaces.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Inherit Items"
+msgstr "Ãbergänge"
+
+#: src/zope/app/menu/interfaces.py:29
+msgid "If true, this menu will inherit menu items from menushigher up."
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/menus.zcml:13
msgid "Menu of caches to be added"
msgstr "Menü der hinzufügbaren Caches"
#: src/zope/app/menus.zcml:17
msgid "Menu of objects to be added to content folders"
-msgstr "Menü von Objekten die als Inhalt zu dem Ordner hinzugefügt werden können"
+msgstr ""
+"Menü von Objekten die als Inhalt zu dem Ordner hinzugefügt werden können"
#: src/zope/app/menus.zcml:21
msgid "Menu for objects to be added according to containment constraints"
@@ -1917,7 +1999,8 @@
#: src/zope/app/menus.zcml:26
msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
-msgstr "Menü von Objekten die Webseitenverwaltungs-Ordnern hinzugefügt werden können"
+msgstr ""
+"Menü von Objekten die Webseitenverwaltungs-Ordnern hinzugefügt werden können"
#: src/zope/app/menus.zcml:30
msgid "Menu of database connections to be added"
@@ -2093,7 +2176,8 @@
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:31
msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
-msgstr "Eine Anmeldung (Benutzername) fuer den Nutzer. Dieser Wert kann sich ändern."
+msgstr ""
+"Eine Anmeldung (Benutzername) fuer den Nutzer. Dieser Wert kann sich ändern."
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:37
msgid "The password for the user."
@@ -2112,7 +2196,8 @@
msgstr "Präsentationsdienst"
#: src/zope/app/presentation/browser/configure.zcml:3
-msgid "A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
+msgid ""
+"A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
msgstr ""
"Ein Präsentationsdienst erlaubt es Ihnen, Ansichten, Ressourcen und Themen "
"zu registrieren."
@@ -2134,35 +2219,99 @@
msgid "Register a view ZPT"
msgstr "Eine neue Ansichts-Seitenschablone registrieren"
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:57
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:301
+msgid "The interface of the objects being viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:62
+msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:67
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:315
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:68
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:316
+#, fuzzy
+msgid "The skin layer the view is registered for"
+msgstr "Der Name der registriert ist"
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:75
+#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
+#: src/zope/app/workflow/browser/stateful/addtransition.pt:46
+msgid "Permission"
+msgstr "Berechtigung"
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:76
+#, fuzzy
+msgid "The permission required to use the view"
+msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Komponente benötigt wird"
+
+#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes to existing pages"
+msgstr "Keine Ãnderungen zum speichern"
+
#: src/zope/app/presentation/pagefolder.zcml:10
msgid "View Folder"
msgstr "Ansichtenordner"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:266
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:268
msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name}"
msgstr "${view_name} ${ptype} Ansicht für {iface_name}"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:268
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:270
msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name} in layer ${layer}"
msgstr "${view_name} ${ptype} Ansicht für {iface_name} in Ebene ${layer}"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:279
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:281
msgid "Registered by ZCML"
msgstr "Registriert durch ZCML"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:330
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Request type"
+msgstr "Anfrage-URL"
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:309
+msgid "The type of requests the view works with"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:332
msgid "view-component"
msgstr "Ansicht"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:349
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:351
msgid "${view_name} for ${pname} {what} {iface_name}"
msgstr "${view_name} für ${pname} {what} {iface_name}"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:351
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:353
msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name} in layer ${layer}"
msgstr "${view_name} für ${pname} {what} {iface_name} in Ebene ${layer}"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:406
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Page class"
+msgstr "Seitenschablone"
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Page template"
+msgstr "Seitenschablone"
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:386
+#, fuzzy
+msgid "Class attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:391
+msgid "Factory to be called to construct an adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/presentation/presentation.py:408
msgid "page-component"
msgstr "Seite"
@@ -2202,7 +2351,8 @@
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:40
msgid "The url is relative to the object the menu is being displayed for."
-msgstr "DIe URL ist relativ zu dem Objekt für das der Menüeintrag angezeigt wird."
+msgstr ""
+"DIe URL ist relativ zu dem Objekt für das der Menüeintrag angezeigt wird."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:46
msgid "The text to be displayed for the menu item"
@@ -2331,7 +2481,8 @@
msgstr "Datenbankadapter"
#: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
-msgid "Database Adapters are used to connect to external relational databases."
+msgid ""
+"Database Adapters are used to connect to external relational databases."
msgstr ""
"Datenbankadapter werde benutzt, um Verbindungen zu externen relationalen "
"Datenbanken herzustellen."
@@ -2379,7 +2530,8 @@
#: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:13
msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
-msgstr "Sie können hier eine SQL-Abfrage eingeben, um die Verbindung zu testen."
+msgstr ""
+"Sie können hier eine SQL-Abfrage eingeben, um die Verbindung zu testen."
#: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:18
msgid "Query"
@@ -2527,12 +2679,12 @@
msgid "Registration Manager"
msgstr "Registrierungsverwalter"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:130
-#: src/zope/app/utility/interfaces.py:56
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:131
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:57
msgid "Component path"
msgstr "Komponenten-Pfad"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:131
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:132
msgid ""
"The path to the component; this may be absolute, or relative to the nearest "
"site management folder"
@@ -2540,23 +2692,23 @@
"Der Pfad zu der Komponente; dieser kann absolut oder relative zu dem "
"nächsten Webseiten-Verwaltungs-Ordner"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:136
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:137
msgid "The permission needed to use the component"
msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Komponente benötigt wird"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:30
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:31
msgid "Unregistered"
msgstr "Nicht registriert"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:31
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:32
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:32
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:33
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
-#: src/zope/app/registration/interfaces.py:79
+#: src/zope/app/registration/interfaces.py:80
msgid "Registration status"
msgstr "Registrierungsstatus"
@@ -2801,6 +2953,10 @@
msgstr "Aufzählendes Datumsfeld bearbeiten"
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
+msgid "TextLine Field"
+msgstr "Textzeilenfeld"
+
+#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
msgid "A TextLine Field"
msgstr "Ein Textzeilenfeld"
@@ -2808,10 +2964,6 @@
msgid "Add TextLine Field"
msgstr "Textzeilenfeld hinzufügen"
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
-msgid "TextLine Field"
-msgstr "Textzeilenfeld"
-
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
msgid "Edit TextLine Field"
msgstr "Textzeilenfeld bearbeiten"
@@ -3104,7 +3256,8 @@
msgstr "Login fehlgeschlagen!"
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
-msgid "You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
+msgid ""
+"You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
msgstr ""
"Sie haben den Loginprozess abgebrochen. <a href=\"\"> Bitte hier klicken um "
"zurückzukehren. </a>"
@@ -3269,11 +3422,6 @@
msgid "Grant roles to principals"
msgstr "Prinzipal Erlaubnisse gewähren"
-#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
-#: src/zope/app/workflow/browser/stateful/addtransition.pt:46
-msgid "Permission"
-msgstr "Berechtigung"
-
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:33
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
@@ -3296,7 +3444,8 @@
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:9
msgid "Helpful message explaining about how to set specific roles"
-msgstr "Hilfreiche Nachricht die erklärt wie man spezifische Rollen setzen kann."
+msgstr ""
+"Hilfreiche Nachricht die erklärt wie man spezifische Rollen setzen kann."
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/principal_permission_edit.pt:12
msgid "Permission Settings"
@@ -3418,7 +3567,8 @@
msgstr "Abfrageintervall"
#: src/zope/app/session/interfaces.py:110
-msgid "How often stale data is purged in seconds. Higer values improve performance."
+msgid ""
+"How often stale data is purged in seconds. Higer values improve performance."
msgstr ""
"Wie oft verfallene Daten gelöscht werden, in Sekunden. Höhere Werte "
"verbessern die Geschwindigkeit."
@@ -3485,19 +3635,23 @@
msgid "Deleted: ${service_names}"
msgstr "Gelöscht: ${service_names}"
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:410
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:330
+msgid "global"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:411
msgid "Invalid service type specified"
msgstr "Ungültiger Diensttyp angegeben"
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:417
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:418
msgid "No change"
msgstr "Keine Ãnderungen"
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:421
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:422
msgid "Service deactivated"
msgstr "Dienst deaktiviert"
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:424
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:425
msgid "${active_services} activated"
msgstr "${active_services} aktiviert"
@@ -3774,17 +3928,7 @@
msgid "Deactivated registrations."
msgstr "Registrierungen wurden deaktiviert."
-#: src/zope/app/site/interfaces.py:161
-#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:32
-#: src/zope/app/container/browser/index.pt:26
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:36
-#: src/zope/app/site/browser/tool.pt:40
-#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
-#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: src/zope/app/site/interfaces.py:162 src/zope/app/utility/interfaces.py:43
+#: src/zope/app/site/interfaces.py:162 src/zope/app/utility/interfaces.py:44
msgid "The name that is registered"
msgstr "Der Name der registriert ist"
@@ -4074,7 +4218,8 @@
msgstr "Werkzeugregistrierung für Interface ${interface}"
#: src/zope/app/utility/browser/configureutility.pt:9
-msgid "Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
+msgid ""
+"Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
msgstr ""
"Werkzeugregistrierung für Interface ${interface} mit dem Namen "
"${utility_name}"
@@ -4087,19 +4232,15 @@
msgid "Utilities registered in this utility service"
msgstr "Werkzeuge, die mit diesem Werkzeugdienst registriert sind"
-#: src/zope/app/utility/interfaces.py:42
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:43
msgid "Register As"
msgstr "Registrieren als"
-#: src/zope/app/utility/interfaces.py:49
-msgid "Provided interface"
-msgstr "Gegebene Interfaces"
-
-#: src/zope/app/utility/interfaces.py:50
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:51
msgid "The interface provided by the adapter"
msgstr "Das Interface das von dem Adapter bereitgestellt wird"
-#: src/zope/app/utility/interfaces.py:57
+#: src/zope/app/utility/interfaces.py:58
msgid "The physical path to the component"
msgstr "Der physische Pfad zu der Komponente"
@@ -4225,13 +4366,13 @@
msgstr "Wiki-Seite"
#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:14
-msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
-msgstr "Der Wiki-Editor kann Wikis erstellen und bearbeiten."
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:14
msgid "Wiki Editor"
msgstr "Wiki-Editor"
+#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:14
+msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
+msgstr "Der Wiki-Editor kann Wikis erstellen und bearbeiten."
+
#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:156
msgid "A Wiki Page Comment"
msgstr "Ein Wiki-Seiten-Kommentar"
@@ -4460,7 +4601,8 @@
msgstr "Arbeitsablauf-Prozessdefinitionen"
#: src/zope/app/workflow/browser/stateful/configure.zcml:5
-msgid "Process Definitions are used to define the way a workflow will behave."
+msgid ""
+"Process Definitions are used to define the way a workflow will behave."
msgstr ""
"Prozessdefinitionen werden dazu benutzt, das Verhalten von Arbeitsabläufen "
"zu definieren."
@@ -4718,7 +4860,8 @@
#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:69
#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:72
msgid "You are not allowed to access ${name} in this context"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet auf ${name} in diesem Kontext zuzugreifen."
+msgstr ""
+"Es ist Ihnen nicht gestattet auf ${name} in diesem Kontext zuzugreifen."
#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:74
msgid "You are not authorized"
@@ -4799,7 +4942,8 @@
msgid ""
"The field default value may be None or a legal\n"
" field value"
-msgstr "Der \"default\" Wert des Feldes kann None oder ein legaler Feldwert sein"
+msgstr ""
+"Der \"default\" Wert des Feldes kann None oder ein legaler Feldwert sein"
#: src/zope/schema/interfaces.py:127
msgid "Missing Value"
@@ -4955,4 +5099,3 @@
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:45
msgid "Bar description"
msgstr "Bar Beschreibung"
-
More information about the Zope3-Checkins
mailing list