[Zope3-checkins] SVN: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/ Merged POT
into all PO's
Dmitry Vasiliev
dima at hlabs.spb.ru
Wed Jun 8 03:30:40 EDT 2005
Log message for revision 30681:
Merged POT into all PO's
Changed:
U Zope3/trunk/src/zope/app/locales/de/LC_MESSAGES/zope.po
U Zope3/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po
U Zope3/trunk/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po
U Zope3/trunk/src/zope/app/locales/it/LC_MESSAGES/zope.po
U Zope3/trunk/src/zope/app/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/zope.po
-=-
Modified: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/de/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/trunk/src/zope/app/locales/de/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:27:12 UTC (rev 30680)
+++ Zope3/trunk/src/zope/app/locales/de/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:30:35 UTC (rev 30681)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zope\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 2 14:04:36 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jun 7 17:28:13 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Egon Frerich <e.frerich at nord-com.net>\n"
"Language-Team: German <<zope3-dev at zope.org>>\n"
@@ -43,7 +43,8 @@
msgid ""
"\n"
" This is a developer's book compiled from all existing documentation\n"
-" files. It is not meant to be a complete or cohesive work, but each chapter\n"
+" files. It is not meant to be a complete or cohesive work, but each "
+"chapter\n"
" in itself is a little story. Think about it like a collection of fairy\n"
" tales.\n"
" "
@@ -52,7 +53,8 @@
" Dies ist eine Textesammlung für Entwickler, die aus allen bestehenden\n"
" Dokumentationsdateien zusammengestellt wurde. Sie ist nicht als \n"
" vollständige oder zusammenhängende Unterlage gemeint, sondern \n"
-" jedes Kapitel ist für sich eine kleine Geschichte. Betrachten Sie die Sammlung\n"
+" jedes Kapitel ist für sich eine kleine Geschichte. Betrachten Sie die "
+"Sammlung\n"
" als eine Zusammenstellung von Geschichten.\n"
" "
@@ -198,8 +200,17 @@
msgstr "Lokaler Webplatz & Webplatz-Verwalter"
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:15
-msgid "Modules are usually depending on each other by using links that create references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, which was designed to aid the developer directly to the desired information. Below you see a short description of every module."
-msgstr "Module sind normalerweise voneinander abhängig, da sie Referenzen zu anderen Modulen durch Links bereitstellen. Jedes Modul hat ein \"Thema\", dem es folgt, sodass der Entwickler schneller die gewünschten Informationen finden kann. In den folgenden Abschnitten finden Sie kurze Beschreibungen für jedes Modul."
+msgid ""
+"Modules are usually depending on each other by using links that create "
+"references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, "
+"which was designed to aid the developer directly to the desired information. "
+"Below you see a short description of every module."
+msgstr ""
+"Module sind normalerweise voneinander abhängig, da sie Referenzen zu anderen "
+"Modulen durch Links bereitstellen. Jedes Modul hat ein \"Thema\", dem es "
+"folgt, sodass der Entwickler schneller die gewünschten Informationen finden "
+"kann. In den folgenden Abschnitten finden Sie kurze Beschreibungen für jedes "
+"Modul."
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:5
#: src/zope/app/apidoc/browser/index.pt:3
@@ -207,12 +218,27 @@
msgstr "Zope 3 API Dokumentation"
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:7
-msgid "Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided here is separated in several discrete documentation modules. You can see the list of available modules in the top-left box on your screen. When you click on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then navigational means to access the documentation content of the module."
-msgstr "Willkommen zum Zope 3 API Dokumentationstool. Die hier bereitgestellte Dokumentation ist in diskrete Dokumentationsmodule unterteilt. Sie können eine Liste aller Module in der links oben platzierten Box auf Ihrem Bildschirm sehen. Wenn Sie auf ein Modul klicken, dann öffnet sich das Modulmenü darunter. Das Menü bietet dann Navigationsmöglichkeiten, um auf den Inhalt der Dokumentation zugreifen zu können."
+msgid ""
+"Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided "
+"here is separated in several discrete documentation modules. You can see the "
+"list of available modules in the top-left box on your screen. When you click "
+"on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then "
+"navigational means to access the documentation content of the module."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Zope 3 API Dokumentationstool. Die hier bereitgestellte "
+"Dokumentation ist in diskrete Dokumentationsmodule unterteilt. Sie können "
+"eine Liste aller Module in der links oben platzierten Box auf Ihrem "
+"Bildschirm sehen. Wenn Sie auf ein Modul klicken, dann öffnet sich das "
+"Modulmenü darunter. Das Menü bietet dann Navigationsmöglichkeiten, um auf "
+"den Inhalt der Dokumentation zugreifen zu können."
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu.pt:6
-msgid "Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module will appear."
-msgstr "Klicken Sie auf ein Dokumentationsmodul, um ein Menü für dieses Modul zu bekommen."
+msgid ""
+"Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module "
+"will appear."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ein Dokumentationsmodul, um ein Menü für dieses Modul zu "
+"bekommen."
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:11
#: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
@@ -365,43 +391,59 @@
" two methods to navigate through the modules to find the classes you are\n"
" interested in.\n"
"\n"
-" The first method is to type in some part of the Python path of the class\n"
-" and the module will look in the class registry for matches. The menu will\n"
+" The first method is to type in some part of the Python path of the "
+"class\n"
+" and the module will look in the class registry for matches. The menu "
+"will\n"
" then return with a list of these matches.\n"
"\n"
-" The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In the\n"
+" The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In "
+"the\n"
" main window, you will see a directory listing with the root Zope 3\n"
-" modules. You can click on the module names to discover their content. If a\n"
+" modules. You can click on the module names to discover their content. If "
+"a\n"
" class is found, it is represented as a bold entry in the list.\n"
"\n"
" The documentation contents of a class provides you with an incredible\n"
-" amount of information. Not only does it tell you about its base classes,\n"
+" amount of information. Not only does it tell you about its base "
+"classes,\n"
" implemented interfaces, attributes and methods, but it also lists the\n"
" interface that requires a method or attribute to be implemented and the\n"
" permissions required to access it.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Mit diesem Modul können Sie einen Ãberblick über die Module und Klassen \n"
+" Mit diesem Modul können Sie einen Ãberblick über die Module und "
+"Klassen \n"
" erhalten, die im Zope 3 Framework und ihren unterstützenden Paketen \n"
-" enthalten sind. Sie können auf zwei Wegen durch die Module navigieren, um \n"
+" enthalten sind. Sie können auf zwei Wegen durch die Module navigieren, "
+"um \n"
" die Sie interessierenden Klassen zu finden.\n"
"\n"
-" Die erste Methode besteht darin, einen Teil des Pythonpfades der Klasse \n"
+" Die erste Methode besteht darin, einen Teil des Pythonpfades der "
+"Klasse \n"
" einzugeben. Das Modul sucht im Klassenregister nach Ãbereinstimmungen. \n"
" Das Menü gibt dann eine Liste aller Treffer aus.\n"
"\n"
" Für die zweite Methode klicken Sie einfach auf den \"Zope Quelltext \n"
-" durchblättern\" Link. In dem Hauptfenster sehen Sie eine Verzeichnisauflistung \n"
-" aller Zope 3 Wurzelmodule. Sie können auf diese Module klicken, um ihren \n"
-" Inhalt zu erforschen. Wenn eine Klasse gefunden wurde, wird sie als fetter \n"
+" durchblättern\" Link. In dem Hauptfenster sehen Sie eine "
+"Verzeichnisauflistung \n"
+" aller Zope 3 Wurzelmodule. Sie können auf diese Module klicken, um "
+"ihren \n"
+" Inhalt zu erforschen. Wenn eine Klasse gefunden wurde, wird sie als "
+"fetter \n"
" Eintrag in der Liste angezeigt.\n"
"\n"
-" Der Dokumentationsinhalt einer Klasse bietet Ihnen eine erstaunliche Menge \n"
-" an Informationen. Es werden Ihnen nicht nur die Basisklassen, implementierte \n"
-" Schnittstellen, Attribute und Methoden angezeigt, sondern auch, welches \n"
-" Attribut (oder welche Methode) bei der Implementierung einer Schnittstelle \n"
-" erforderlich ist sowie die notwendige Berechtigung für den Zugriff auf das \n"
+" Der Dokumentationsinhalt einer Klasse bietet Ihnen eine erstaunliche "
+"Menge \n"
+" an Informationen. Es werden Ihnen nicht nur die Basisklassen, "
+"implementierte \n"
+" Schnittstellen, Attribute und Methoden angezeigt, sondern auch, "
+"welches \n"
+" Attribut (oder welche Methode) bei der Implementierung einer "
+"Schnittstelle \n"
+" erforderlich ist sowie die notwendige Berechtigung für den Zugriff auf "
+"das \n"
" Attribut.\n"
" "
@@ -428,7 +470,8 @@
" cannot be fully validated and improper ZCML files might be written."
msgstr ""
"Gibt das Paket an, für das die Konfigurationsdatei ausgeführt wird. Wenn \n"
-" Sie keinen Paketnamen angeben, kann die Konfiguration nicht vollständig \n"
+" Sie keinen Paketnamen angeben, kann die Konfiguration nicht "
+"vollständig \n"
" geprüft werden und können die ZCML-Dateien unrichtig geschrieben werden."
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:198
@@ -443,8 +486,7 @@
msgid "<subscription>"
msgstr "Abonnement"
-#: src/zope/app/apidoc/component.py:208
-#: src/zope/app/apidoc/component.py:223
+#: src/zope/app/apidoc/component.py:208 src/zope/app/apidoc/component.py:223
msgid "<i>no name</i>"
msgstr "<i>kein Name</i>"
@@ -479,7 +521,9 @@
msgstr "API Dokumentations-Werkzeug"
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:68
-msgid " These are all the preferences related to viewing the API documtation."
+msgid ""
+" These are all the preferences related to viewing the API "
+"documtation."
msgstr " Dies sind alle Vorlieben zum Ansehen der API Dokumentation."
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:13
@@ -563,7 +607,8 @@
"\n"
" All used and important interfaces are registered through the site\n"
" manager. While it would be possible to just list all attributes, it is\n"
-" hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces that\n"
+" hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces "
+"that\n"
" have partial common module paths are bound together.\n"
"\n"
" The documentation of an interface also provides a wide variety of\n"
@@ -574,14 +619,20 @@
msgstr ""
"\n"
" Alle benutzten und wichtigen Schnittstellen sind durch den Webplatz-\n"
-" Verwalter registriert. Zwar könnten alle Schnittstellen auf einmal angezeigt \n"
-" werden, doch ist es für den Benutzer schwer, in einer solchen übervollen \n"
-" Liste den Ãberblick zu behalten. Daher wurden Schnittstellen mit gleich \n"
+" Verwalter registriert. Zwar könnten alle Schnittstellen auf einmal "
+"angezeigt \n"
+" werden, doch ist es für den Benutzer schwer, in einer solchen "
+"übervollen \n"
+" Liste den Ãberblick zu behalten. Daher wurden Schnittstellen mit "
+"gleich \n"
" beginnenden Pfadnamen zusammengefaÃt.\n"
"\n"
-" Die Dokumentation einer Schnittstelle stellt ebenfalls eine groÃe Vielfalt \n"
-" an Informationen bereit, eingeschlossen selbstverständlich die deklarierten \n"
-" Attribute/Felder und Methoden, aber auch vorhandene Adapter und Utilities, \n"
+" Die Dokumentation einer Schnittstelle stellt ebenfalls eine groÃe "
+"Vielfalt \n"
+" an Informationen bereit, eingeschlossen selbstverständlich die "
+"deklarierten \n"
+" Attribute/Felder und Methoden, aber auch vorhandene Adapter und "
+"Utilities, \n"
" welche diese Schnittstelle zur Verfügung stellen.\n"
" "
@@ -615,7 +666,9 @@
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:282
msgid "A list of factories that create objects implementing this interface."
-msgstr "Eine Liste von Fabriken, die diejenigen Objekte erstellen, die diese Schnittstelle implementieren."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Fabriken, die diejenigen Objekte erstellen, die diese "
+"Schnittstelle implementieren."
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:29
msgid "Base interfaces"
@@ -623,7 +676,8 @@
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:297
msgid "A list of utilities that are are registered to provide this interface."
-msgstr "Eine Liste registrierter Utilities, welche diese Schnittstelle bereitstellen."
+msgstr ""
+"Eine Liste registrierter Utilities, welche diese Schnittstelle bereitstellen."
# Default: "Bases"
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:310
@@ -631,8 +685,12 @@
msgstr "Klassen"
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:312
-msgid "A list of classes that implement this interface. This might duplicate the entries in Utilities."
-msgstr "Eine Liste von Klassen, die diese Schnittstelle implementieren. Dies dupliziert wahrscheinlich Einträge unter den Utilities."
+msgid ""
+"A list of classes that implement this interface. This might duplicate the "
+"entries in Utilities."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Klassen, die diese Schnittstelle implementieren. Dies "
+"dupliziert wahrscheinlich Einträge unter den Utilities."
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:44
msgid "There are no base interfaces."
@@ -659,8 +717,11 @@
msgstr ""
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:35
-msgid "Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
-msgstr "Anmerkung: Dies sind nur Schnittstellen, die mit dem Webplatzverwalterregistriert sind."
+msgid ""
+"Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dies sind nur Schnittstellen, die mit dem "
+"Webplatzverwalterregistriert sind."
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:8
msgid "Interface Finder:"
@@ -693,20 +754,24 @@
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:103
msgid ""
"\n"
-" Here you can see all registered interface types. When you open the subtree\n"
-" of a specific interface type, you can see all the interfaces that provide\n"
+" Here you can see all registered interface types. When you open the "
+"subtree\n"
+" of a specific interface type, you can see all the interfaces that "
+"provide\n"
" this type. This can be very useful in cases where you want to determine\n"
" all content type interfaces, for example.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Hier können Sie sich alle registrierten Schnittstellentypen ansehen. Wenn \n"
-" Sie den Unterbaum eines bestimmten Schnittstellentyps öffnen, erfahren Sie \n"
-" alle Schnittstellen, die diesen Typ bereitstellen. Dies kann in den Fällen nützlich \n"
+" Hier können Sie sich alle registrierten Schnittstellentypen ansehen. "
+"Wenn \n"
+" Sie den Unterbaum eines bestimmten Schnittstellentyps öffnen, erfahren "
+"Sie \n"
+" alle Schnittstellen, die diesen Typ bereitstellen. Dies kann in den "
+"Fällen nützlich \n"
" sein, in denen Sie z.B. alle Inhaltstypen feststellen wollen."
-#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:117
-#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:119
+#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:117 src/zope/app/apidoc/utilities.py:119
msgid "n/a"
msgstr "entfällt"
@@ -726,13 +791,17 @@
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:90
msgid ""
"\n"
-" Utilities are also nicely registered in a site manager, so that it is easy\n"
-" to create a listing of available utilities. A utility is identified by the\n"
-" providing interface and a name, which can be empty. The menu provides you\n"
+" Utilities are also nicely registered in a site manager, so that it is "
+"easy\n"
+" to create a listing of available utilities. A utility is identified by "
+"the\n"
+" providing interface and a name, which can be empty. The menu provides "
+"you\n"
" with a list of interfaces that utilities provide and as sub-items the\n"
" names of the various implementations.\n"
"\n"
-" Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields and\n"
+" Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields "
+"and\n"
" methods the utility provides and provides a link to the implementation.\n"
" "
msgstr ""
@@ -744,7 +813,8 @@
" Schnittstellen verfügbar, die die Utilities bereitstellen, und als \n"
" Unterpunkte die Namen verschiedener Implementationen. \n"
"\n"
-" Und wieder listet die Dokumentation für das Utility alle Attribute/Felder und \n"
+" Und wieder listet die Dokumentation für das Utility alle Attribute/"
+"Felder und \n"
" Methoden auf, die das Utility bereitstellt, und stellt einen Link zur \n"
" Implementation bereit."
@@ -756,11 +826,14 @@
msgid ""
"\n"
" This module presents you with a complete list of ZCML directives and\n"
-" serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree that\n"
+" serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree "
+"that\n"
" organizes the directives by namespaces.\n"
"\n"
-" The documentation contents for each directive tells you all the available\n"
-" attributes and their semantics. It also provides a link to the interface\n"
+" The documentation contents for each directive tells you all the "
+"available\n"
+" attributes and their semantics. It also provides a link to the "
+"interface\n"
" the directive confirms to. If available, it will even tell you the\n"
" file the directive was declared in. At the end a list of available\n"
" subdirectives is given, also listing the implemented interface and\n"
@@ -768,14 +841,18 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-" Dieses Modul zeigt Ihnen eine komplette Liste der ZCML Direktiven und ist \n"
+" Dieses Modul zeigt Ihnen eine komplette Liste der ZCML Direktiven und "
+"ist \n"
" daher bestens als Referenz zu gebrauchen. Das Menü stellt einen Baum \n"
" bereit, der die Direktiven nach Namensräumen organisiert.\n"
"\n"
-" Der Dokumentationsinhalt für jede Direktive beschreibt alle Attribute und \n"
+" Der Dokumentationsinhalt für jede Direktive beschreibt alle Attribute "
+"und \n"
" deren Semantik. Es stellt auch einen Link zu der Schnittstelle bereit, \n"
-" die durch die Direktive erfüllt wird. Wenn verfügbar, wird Ihnen sogar die \n"
-" Datei, in der die Direktive deklariert wurde, angezeigt. Am Ende der Liste \n"
+" die durch die Direktive erfüllt wird. Wenn verfügbar, wird Ihnen sogar "
+"die \n"
+" Datei, in der die Direktive deklariert wurde, angezeigt. Am Ende der "
+"Liste \n"
" werden alle vorhandenen Unterdirektiven aufgezeigt, einschlieÃlich der \n"
" implementierten Schnittstellen und deren Attribute.\n"
" "
@@ -785,8 +862,12 @@
msgstr "Datei:"
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:28
-msgid "from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column ${endcolumn})"
-msgstr "von (Zeile ${beginline}, Spalte ${begincolumn}) bis (Zeile ${endline}, Spalte ${endcolumn})"
+msgid ""
+"from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column "
+"${endcolumn})"
+msgstr ""
+"von (Zeile ${beginline}, Spalte ${begincolumn}) bis (Zeile ${endline}, "
+"Spalte ${endcolumn})"
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:33
msgid "Info:"
@@ -811,8 +892,11 @@
msgstr "Unterdirektiven"
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:5
-msgid "Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
-msgstr "Namensräume, die nicht als volle URLs angegeben sind, beginnen mit \"http://namespaces.zope.org\"."
+msgid ""
+"Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
+msgstr ""
+"Namensräume, die nicht als volle URLs angegeben sind, beginnen mit \"http://"
+"namespaces.zope.org\"."
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:25
msgid "Runtime Information"
@@ -888,8 +972,11 @@
msgstr "Sekunden"
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:15
-msgid "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
-msgstr "Wenn Sie eine Zeit von 0 Sekunden eingeben, dann wird der Server sofort angehalten (hard shutdown)."
+msgid ""
+"If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Zeit von 0 Sekunden eingeben, dann wird der Server sofort "
+"angehalten (hard shutdown)."
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:24
msgid "Restart server"
@@ -924,8 +1011,12 @@
msgstr "Aktualisieren"
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.py:52
-msgid "Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully reloaded."
-msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprache ${language} in der Domäne ${domain} erfolgreich neu geladen."
+msgid ""
+"Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully "
+"reloaded."
+msgstr ""
+"Nachrichtenkatalog für Sprache ${language} in der Domäne ${domain} "
+"erfolgreich neu geladen."
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:10
msgid "Name of database"
@@ -1045,8 +1136,12 @@
msgstr "Plugin für HTTP Basis-Authentifizierung"
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:11
-msgid "You are not authorized to perform this action. However, you may login as a different user who is authorized."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion. Sie können sich jedoch möglicherweise als anderer Nutzer einloggen, der berechtigt ist."
+msgid ""
+"You are not authorized to perform this action. However, you may login as a "
+"different user who is authorized."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Berechtigung für diese Aktion. Sie können sich jedoch "
+"möglicherweise als anderer Nutzer einloggen, der berechtigt ist."
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:20
msgid "User Name"
@@ -1124,10 +1219,8 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:501
#: src/zope/app/demo/pagelet/interfaces.py:38
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/interfaces.py:37
-#: src/zope/schema/interfaces.py:100
-#: src/zope/schema/interfaces.py:459
-#: src/zope/security/interfaces.py:264
-#: src/zope/security/interfaces.py:300
+#: src/zope/schema/interfaces.py:100 src/zope/schema/interfaces.py:459
+#: src/zope/security/interfaces.py:264 src/zope/security/interfaces.py:300
#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:17
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:39
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:34
@@ -1146,8 +1239,7 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:508
#: src/zope/app/demo/pagelet/interfaces.py:44
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/interfaces.py:43
-#: src/zope/schema/interfaces.py:107
-#: src/zope/security/interfaces.py:270
+#: src/zope/schema/interfaces.py:107 src/zope/security/interfaces.py:270
#: src/zope/security/interfaces.py:305
#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:25
msgid "Description"
@@ -1177,7 +1269,9 @@
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:41
msgid "The Login/Username of the principal. This value can change."
-msgstr "Ein Anmelde-/Benutzername für den Nutzungsberechtigten. Dieser Wert kann sich ändern."
+msgstr ""
+"Ein Anmelde-/Benutzername für den Nutzungsberechtigten. Dieser Wert kann "
+"sich ändern."
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:45
#: src/zope/app/mail/interfaces.py:167
@@ -1205,8 +1299,12 @@
msgstr "Präfix"
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:65
-msgid "Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique within the authentication service"
-msgstr "Präfix, der allen Nutzungsberechtigten hinzugefügt wird, um eindeutige Identifikationen innerhalb der Legitimationsanwendung sicherzustellen"
+msgid ""
+"Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique "
+"within the authentication service"
+msgstr ""
+"Präfix, der allen Nutzungsberechtigten hinzugefügt wird, um eindeutige "
+"Identifikationen innerhalb der Legitimationsanwendung sicherzustellen"
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:86
msgid "Search String"
@@ -1263,7 +1361,8 @@
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:6
msgid "This edit form allows you to associate a cache with this object."
-msgstr "Dieses Formular erlaubt Ihnen, einen Cache für dieses Objekt zu definieren."
+msgstr ""
+"Dieses Formular erlaubt Ihnen, einen Cache für dieses Objekt zu definieren."
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:12
msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
@@ -1283,7 +1382,8 @@
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
msgid "Caches can be used to make your site run faster."
-msgstr "Caches können dazu benutzt werden, Ihren Webplatz schneller laufen zu lassen."
+msgstr ""
+"Caches können dazu benutzt werden, Ihren Webplatz schneller laufen zu lassen."
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:21
msgid "Maximum cached entries"
@@ -1330,6 +1430,22 @@
msgid "RAMCache statistics"
msgstr "RAMCache Statistiken"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
+msgid "Document Count"
+msgstr "Dokumentenanzahl"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
+msgid "Word Count"
+msgstr "Wortanzahl"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
+msgid "reindex-button"
+msgstr "Reindizieren"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
+msgid "Catalog statistics"
+msgstr "Katalog Statistiken"
+
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:14
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
msgstr "Ein Katalog erlaubt das Indizieren und Suchen von Objekten"
@@ -1371,8 +1487,12 @@
msgstr "Einen Text-Index hinzufügen"
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:82
-msgid "Index items based on multi-value fields with orderable values"
-msgstr "Indexeinträge, die auf mehrfachwerten Feldern mit sortierbaren Werten basieren"
+msgid ""
+"Index items based on multi-value fields with orderable "
+"values"
+msgstr ""
+"Indexeinträge, die auf mehrfachwerten Feldern mit sortierbaren Werten "
+"basieren"
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:82
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:91
@@ -1391,37 +1511,33 @@
msgid "Field Indexes"
msgstr "Feld-Indizes"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64
-#: src/zope/app/catalog/text.py:33
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64 src/zope/app/catalog/text.py:33
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:155
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:483
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65
-#: src/zope/app/catalog/text.py:34
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65 src/zope/app/catalog/text.py:34
msgid "Objects will be adapted to this interface"
msgstr "Objekte werden zu dieser Schnittstelle adaptiert"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71
-#: src/zope/app/catalog/text.py:41
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71 src/zope/app/catalog/text.py:41
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72
-#: src/zope/app/catalog/text.py:42
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72 src/zope/app/catalog/text.py:42
msgid "Name of the field to index"
msgstr "Name des zu indizierenden Feldes"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76
-#: src/zope/app/catalog/text.py:47
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76 src/zope/app/catalog/text.py:47
msgid "Field Callable"
msgstr "Feld Ausführbare"
-#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77
-#: src/zope/app/catalog/text.py:48
+#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77 src/zope/app/catalog/text.py:48
msgid "If true, then the field should be called to get the value to be indexed"
-msgstr "Wenn wahr, dann sollte das Feld aufgerufen werden um den zu indizierenden Wert zu bekommen"
+msgstr ""
+"Wenn wahr, dann sollte das Feld aufgerufen werden um den zu indizierenden "
+"Wert zu bekommen"
#: src/zope/app/component/browser/__init__.py:104
#: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:9
@@ -1526,8 +1642,12 @@
msgstr "Dieses Objekt ist momentan nicht aktiv."
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:45
-msgid "This object won't actually be used unless it is registered to perform a specific function and is activated."
-msgstr "Dieses Objekt wird eigentlich nicht benutzt werden, es sei denn es ist registriert, um eine spezielle Funktion zu erfüllen, und es ist aktiv."
+msgid ""
+"This object won't actually be used unless it is registered to perform a "
+"specific function and is activated."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt wird eigentlich nicht benutzt werden, es sei denn es ist "
+"registriert, um eine spezielle Funktion zu erfüllen, und es ist aktiv."
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:50
msgid "register-button"
@@ -1591,7 +1711,9 @@
#: src/zope/app/component/browser/site_management.pt:20
msgid "Unique utilities can only exist once per site manager and have no name."
-msgstr "Eineindeutige Utilities können pro Webplatz-Verwalter nur einmal vorhanden sein und haben keinen Namen."
+msgstr ""
+"Eineindeutige Utilities können pro Webplatz-Verwalter nur einmal vorhanden "
+"sein und haben keinen Namen."
# Default: "Install"
#: src/zope/app/component/browser/site_management.pt:40
@@ -1707,7 +1829,9 @@
#: src/zope/app/component/interfaces/registration.py:100
msgid "The interface the component provides through this registration."
-msgstr "Die von dieser Komponente durch die Registrierung bereitgestellte Schnittstelle"
+msgstr ""
+"Die von dieser Komponente durch die Registrierung bereitgestellte "
+"Schnittstelle"
#: src/zope/app/component/interfaces/registration.py:106
msgid "The permission needed to use the component"
@@ -1722,7 +1846,8 @@
#: src/zope/app/component/interfaces/registration.py:215
msgid "The registration manager keeps track of all component registrations."
-msgstr "Der Registrierungsverwalter führt Buch über alle Komponenten-Registrierungen."
+msgstr ""
+"Der Registrierungsverwalter führt Buch über alle Komponenten-Registrierungen."
#: src/zope/app/component/interfaces/registration.py:32
msgid "Inactive"
@@ -1750,7 +1875,9 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:112
msgid "View attributes that are also allowed if the user has permission."
-msgstr "Attribute einer Ansicht, die angezeigt werden, wenn der Nutzer hierfür die Berechtigung hat."
+msgstr ""
+"Attribute einer Ansicht, die angezeigt werden, wenn der Nutzer hierfür die "
+"Berechtigung hat."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:114
msgid ""
@@ -1763,7 +1890,8 @@
"\n"
" 'Berechtigung' bezieht sich voreingestellt nur auf das Anzeigen der\n"
" Ansicht und mögliche Unteransichten. Durch die Angabe von\n"
-" 'allowed_attributes' kann die Berechtigung auch auf die extra Attribute\n"
+" 'allowed_attributes' kann die Berechtigung auch auf die extra "
+"Attribute\n"
" der Ansicht erweitert werden."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:129
@@ -1803,8 +1931,11 @@
msgstr "Adapter-Fabrik/Fabriken"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:171
-msgid "A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
-msgstr "Eine Liste von Fabriken (üblicherweise nur eine), die die Adapter-Instanz erzeugt."
+msgid ""
+"A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Fabriken (üblicherweise nur eine), die die Adapter-Instanz "
+"erzeugt."
# Default: "Interface>"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:178
@@ -1814,8 +1945,11 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:179
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:252
-msgid "This attribute specifes the interface the adapter instance must provide."
-msgstr "Dieses Attribut spezifiziert die Schnittstelle, die von der Adapter-Instanz bereitgestellt werden muÃ"
+msgid ""
+"This attribute specifes the interface the adapter instance must provide."
+msgstr ""
+"Dieses Attribut spezifiziert die Schnittstelle, die von der Adapter-Instanz "
+"bereitgestellt werden muÃ"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:185
msgid "Specifications to be adapted"
@@ -1828,7 +1962,9 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:195
msgid "This adapter is only available, if the principal has this permission."
-msgstr "Der Adapter ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte die Berechtigung hierfür besitzt."
+msgstr ""
+"Der Adapter ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte die Berechtigung "
+"hierfür besitzt."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:202
msgid ""
@@ -1905,8 +2041,11 @@
msgstr "Schnittstellen oder Klassen, auf die ein Abonnent angewiesen ist"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:268
-msgid "This subscriber is only available, if the principal has this permission."
-msgstr "Der Abonennt ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte diese Berechtigung hat."
+msgid ""
+"This subscriber is only available, if the principal has this permission."
+msgstr ""
+"Der Abonennt ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte diese "
+"Berechtigung hat."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:275
msgid ""
@@ -1922,8 +2061,10 @@
"Macht den Abonennten zu einem vertrauenswürdigen Abonnenten\n"
"\n"
" Vertrauenswürdige Abonennten haben unbegrenzten Zugriff auf Objekte,\n"
-" die sie adaptieren. Wenn ein geschütztes Objekt aufgesucht wird, dann wird \n"
-" nicht ein ungesicherter Abonnent für ein geschütztes Objekt, sondern ein geschützter Abonnent für ein ungeschütztes Objekt geliefert.\n"
+" die sie adaptieren. Wenn ein geschütztes Objekt aufgesucht wird, dann "
+"wird \n"
+" nicht ein ungesicherter Abonnent für ein geschütztes Objekt, sondern "
+"ein geschützter Abonnent für ein ungeschütztes Objekt geliefert.\n"
" "
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:289
@@ -1945,8 +2086,12 @@
msgstr "Die von dem Utility bereitgestellte Schnittstelle"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:309
-msgid "Name of the registration. This is used by application code when locating a utility."
-msgstr "Name der Registrierung. Er wird vom Anwendungsprogramm gebraucht, um eine Utility festzustellen."
+msgid ""
+"Name of the registration. This is used by application code when locating a "
+"utility."
+msgstr ""
+"Name der Registrierung. Er wird vom Anwendungsprogramm gebraucht, um eine "
+"Utility festzustellen."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:318
msgid "Component to be used"
@@ -1954,12 +2099,14 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:492
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:329
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:502
-msgid "Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
+msgid ""
+"Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
msgstr "Text, der für das 'Hinzufügen'-Menü im ZMI paÃt"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:336
@@ -1976,13 +2123,17 @@
"\n"
" Specifies the interface for which the default view is declared. All\n"
" objects implementing this interface make use of this default\n"
-" setting. If this attribute is not specified, the default is available\n"
+" setting. If this attribute is not specified, the default is "
+"available\n"
" for all objects."
msgstr ""
"\n"
-" Gibt die Schnittstelle an, für die die voreingestellte Ansicht vereinbart ist. Alle \n"
-" Objekte, die diese Schnittstelle bereitstellen, benutzen die voreingestellten \n"
-" Einstellungen. Ist dieses Attribut nicht angegeben, ist die voreingestellte \n"
+" Gibt die Schnittstelle an, für die die voreingestellte Ansicht "
+"vereinbart ist. Alle \n"
+" Objekte, die diese Schnittstelle bereitstellen, benutzen die "
+"voreingestellten \n"
+" Einstellungen. Ist dieses Attribut nicht angegeben, ist die "
+"voreingestellte \n"
" Schnittstelle für alle Objekte verfügbar."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:378
@@ -1998,8 +2149,14 @@
msgstr "Zu benutzende Komponente"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:40
-msgid "Python name of the implementation object. This must identify an object in a module using the full dotted name. If specified, the ``factory`` field must be left blank."
-msgstr "Python-Bezeichner des implementierenden Objekts. Mit einem vollständigen gepunkteten Namen wird ein Objekt innerhalb eines Moduls identifiziert. Wird dieser Name angegeben, muà das 'Fabrik'-Feld leer bleiben."
+msgid ""
+"Python name of the implementation object. This must identify an object in a "
+"module using the full dotted name. If specified, the ``factory`` field must "
+"be left blank."
+msgstr ""
+"Python-Bezeichner des implementierenden Objekts. Mit einem vollständigen "
+"gepunkteten Namen wird ein Objekt innerhalb eines Moduls identifiziert. Wird "
+"dieser Name angegeben, muà das 'Fabrik'-Feld leer bleiben."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:410
msgid "One or more interfaces"
@@ -2012,7 +2169,8 @@
" access or mutate the attributes and methods specified."
msgstr ""
"\n"
-" Gibt den Bezeichner der Berechtigung an, die für den Zugriff auf oder für \n"
+" Gibt den Bezeichner der Berechtigung an, die für den Zugriff auf oder "
+"für \n"
" Veränderungen von Attributen und Methoden notwendig ist.\n"
"."
@@ -2022,7 +2180,9 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:430
msgid "This is a list of attributes and methods that can be accessed."
-msgstr "Die ist eine Liste der Attribute und Methoden, auf die zugegriffen werden kann."
+msgstr ""
+"Die ist eine Liste der Attribute und Methoden, auf die zugegriffen werden "
+"kann."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:437
msgid "Attributes that can be set"
@@ -2034,7 +2194,9 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:446
msgid "The listed interfaces' methods and attributes can be accessed."
-msgstr "Auf die Methoden und Attribute der aufgeführten Schnittstellen kann zugegriffen werden."
+msgstr ""
+"Auf die Methoden und Attribute der aufgeführten Schnittstellen kann "
+"zugegriffen werden."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:453
msgid "The attributes specified by the schema can be set"
@@ -2051,7 +2213,8 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:462
msgid ""
"\n"
-" This argument says that this content class should be configured in the\n"
+" This argument says that this content class should be configured in "
+"the\n"
" same way the specified class' security is. If this argument is\n"
" specifed, no other argument can be used."
msgstr ""
@@ -2090,7 +2253,8 @@
" string given as the content directive's 'class' attribute."
msgstr ""
"\n"
-" Der Bezeichner für diese Fabrik im Identifikationsschema der ZMI-Fabrik. \n"
+" Der Bezeichner für diese Fabrik im Identifikationsschema der ZMI-"
+"Fabrik. \n"
" Wenn er fehlt, wird er aus dem Klassen-Attribut der content-Direktive \n"
" gebildet."
@@ -2104,8 +2268,15 @@
msgstr "Fabrik"
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:55
-msgid "Python name of a factory which can create the implementation object. This must identify an object in a module using the full dotted name. If specified, the ``component`` field must be left blank."
-msgstr "Python-Bezeichner einer Fabrik, die das implementierte Objekt erzeugen kann. Er muà ein Objekt in einem Modul mit einem vollständigen gepunkteten Namen identifizieren. Wird dieser Name angegeben, muà das 'Component'-Feld leer bleiben."
+msgid ""
+"Python name of a factory which can create the implementation object. This "
+"must identify an object in a module using the full dotted name. If "
+"specified, the ``component`` field must be left blank."
+msgstr ""
+"Python-Bezeichner einer Fabrik, die das implementierte Objekt erzeugen kann. "
+"Er muà ein Objekt in einem Modul mit einem vollständigen gepunkteten Namen "
+"identifizieren. Wird dieser Name angegeben, muà das 'Component'-Feld leer "
+"bleiben."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:67
msgid "Specifications of the objects to be viewed"
@@ -2146,15 +2317,20 @@
" attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
msgstr ""
"\n"
-" Eine Anzeigeform (skin) wird aus Ebenen zusammengesetzt. Es ist üblich, \n"
-" die für eine Anzeigeform speziellen Ansichten in einer Ebene anzuordnen, \n"
-" die nach der Anzeigeform benannt wird. Ist die Ebene nicht angegeben, wird \n"
+" Eine Anzeigeform (skin) wird aus Ebenen zusammengesetzt. Es ist "
+"üblich, \n"
+" die für eine Anzeigeform speziellen Ansichten in einer Ebene "
+"anzuordnen, \n"
+" die nach der Anzeigeform benannt wird. Ist die Ebene nicht angegeben, "
+"wird \n"
" 'default' voreingestellt."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:98
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:383
msgid "Interface that is also allowed if user has permission."
-msgstr "Schnittstelle, die zusätzlich verfügbar ist, wenn der Benutzer die Berechtigung hierfür hat."
+msgstr ""
+"Schnittstelle, die zusätzlich verfügbar ist, wenn der Benutzer die "
+"Berechtigung hierfür hat."
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:99
msgid ""
@@ -2173,7 +2349,8 @@
" Attributs kann die Berechtigung auf alles angewendet werden, was in \n"
" der gelieferten Schnittstelle beschrieben ist.\n"
"\n"
-" Es können mehrere Schnittstellen (getrennt durch Leerstellen) angegeben \n"
+" Es können mehrere Schnittstellen (getrennt durch Leerstellen) "
+"angegeben \n"
" werden.\n"
"."
@@ -2230,10 +2407,30 @@
msgid "You didn't specify any ids to copy."
msgstr "Sie haben keine IDs zum Kopieren angegeben."
-#: src/zope/app/container/browser/contents.py:285
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
+msgid "titled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:287
+msgid "untitled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:304
msgid "You didn't specify any ids to cut."
msgstr "Sie haben keine IDs zum Ausschneiden angegeben."
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:321
+msgid "titled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:326
+msgid "untitled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
msgid "You didn't specify any ids to rename."
msgstr "Sie haben keine IDs zum Umbenennen angegeben."
@@ -2291,9 +2488,11 @@
"You must deactivate this object before trying to remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Entfernen eines Objekts (${object}) ist nicht möglich, wenn es Abhängige (${dependents}) hat!\n"
+"Entfernen eines Objekts (${object}) ist nicht möglich, wenn es Abhängige "
+"(${dependents}) hat!\n"
"\n"
-"Sie müssen das Objekt zuerst deaktivieren, bevor Sie versuchen es zu entfernen. \n"
+"Sie müssen das Objekt zuerst deaktivieren, bevor Sie versuchen es zu "
+"entfernen. \n"
#: src/zope/app/container/size.py:40
msgid "1 item"
@@ -2433,6 +2632,7 @@
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/browser/configure.zcml:24
#: src/zope/app/demo/pagelet/browser/configure.zcml:24
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -2470,8 +2670,12 @@
msgstr "ZMI Einstellungen"
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:15
-msgid " In this category you will find all preferences related to the Zope Management Interface (ZMI). "
-msgstr " In dieser Kategorie sind alle Vorlieben für die Zope-Verwaltungsschnittstelle (Zope Management Interface = ZMI) zu finden."
+msgid ""
+" In this category you will find all preferences related to the "
+"Zope Management Interface (ZMI). "
+msgstr ""
+" In dieser Kategorie sind alle Vorlieben für die Zope-"
+"Verwaltungsschnittstelle (Zope Management Interface = ZMI) zu finden."
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:25
msgid "Skin Selection"
@@ -2535,8 +2739,7 @@
#: src/zope/app/demo/widget/browser/popup.pt:36
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:21
-#: src/zope/app/form/browser/add.pt:25
-#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:26
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:25 src/zope/app/form/browser/edit.pt:26
msgid "There are ${num_errors} input errors."
msgstr "Es gab ${num_errors} Eingabefehler."
@@ -2546,8 +2749,7 @@
#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:50
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:53
#: src/zope/app/component/browser/editregistration.pt:48
-#: src/zope/app/form/browser/add.pt:53
-#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:53
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:53 src/zope/app/form/browser/edit.pt:53
msgid "refresh-button"
msgstr "Auffrischen"
@@ -2634,7 +2836,9 @@
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:53
msgid "zope.schema.Bool field with constraint lambda x: x == True."
-msgstr "Boolsches-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == True erfüllen müssen."
+msgstr ""
+"Boolsches-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == True erfüllen "
+"müssen."
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:58
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:58
@@ -2745,8 +2949,11 @@
msgstr "TextLine-Feld, das vorhanden sein muà (also: `required = True`)"
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:53
-msgid "zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
-msgstr "TextLine-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == u'constraint'` erfüllen müssen."
+msgid ""
+"zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
+msgstr ""
+"TextLine-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == u'constraint'` "
+"erfüllen müssen."
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:59
msgid "zope.schema.TextLine field with default = u'default'."
@@ -2867,15 +3074,20 @@
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:41
msgid "Component to record all uncaught errors and exceptions."
-msgstr "Komponente zum Aufzeichnen aller nicht abgefangenen Fehler und Ausnahmebedingungen."
+msgstr ""
+"Komponente zum Aufzeichnen aller nicht abgefangenen Fehler und "
+"Ausnahmebedingungen."
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:41
msgid "Error Reporting"
msgstr "Fehlerlogbericht ansehen"
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:11
-msgid "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
-msgstr "Diese Seite listet die Ausnahmen auf, die kürzlich auf diesem Webplatz aufgetreten sind."
+msgid ""
+"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
+msgstr ""
+"Diese Seite listet die Ausnahmen auf, die kürzlich auf diesem Webplatz "
+"aufgetreten sind."
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:16
msgid "No exceptions logged."
@@ -2922,8 +3134,12 @@
msgstr "Fehler-Log konfigurieren"
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:9
-msgid "You can configure how many exceptions should be kept and whether the exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
-msgstr "Sie können einstellen, wie viele Ausnahmen aufbewahrt und ob die Ausnahmen in Zopes Ereignislog-Datei(en) kopiert werden sollen."
+msgid ""
+"You can configure how many exceptions should be kept and whether the "
+"exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
+msgstr ""
+"Sie können einstellen, wie viele Ausnahmen aufbewahrt und ob die Ausnahmen "
+"in Zopes Ereignislog-Datei(en) kopiert werden sollen."
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:10
msgid "Header"
@@ -2935,7 +3151,8 @@
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:14
msgid "The specified log entry was not found. It may have expired."
-msgstr "Der spezifierte Log-Eintrag wurde nicht gefunden. Er kann abgelaufen sein."
+msgstr ""
+"Der spezifierte Log-Eintrag wurde nicht gefunden. Er kann abgelaufen sein."
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:31
msgid "Request URL"
@@ -2993,6 +3210,10 @@
msgid "You are not authorized"
msgstr "Sie sind nicht bevollmächtigt"
+#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
+msgid "External Edit"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:102
msgid "Add an Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
@@ -3079,8 +3300,7 @@
msgid " ${width}x${height}"
msgstr " ${width}x${height}"
-#: src/zope/app/file/interfaces.py:27
-#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:44
+#: src/zope/app/file/interfaces.py:27 src/zope/app/pythonpage/__init__.py:44
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:32
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:33
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
@@ -3156,23 +3376,23 @@
msgid "on"
msgstr "an"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:427
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:436
msgid "Widgets and Forms"
msgstr "Widgets und Formulare"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:431
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:440
msgid "Basic Widgets"
msgstr "Grundwidget"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:437
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:446
msgid "Source Widgets"
msgstr "Quelltext-Widget"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:443
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:452
msgid "Advanced Widgets"
msgstr "Fortgeschrittene Widgets"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:449
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:458
msgid "The browser:form Directive"
msgstr "Die `browser:form`-Direktive"
@@ -3211,6 +3431,16 @@
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
msgstr "Mehrere Werte fehlen"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:242
+#, fuzzy
+msgid "sequence-value-not-provided"
+msgstr "Schema nicht bereitgestellt."
+
+# Default: "(no values)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:245
+msgid "sequence-value-is-empty"
+msgstr ""
+
# Default: "Remove selected items"
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:78
msgid "remove-selected-items"
@@ -3307,8 +3537,11 @@
msgstr "Einzelheiten zu ${application_id} Anwendungsverwaltung"
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
-msgid "The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
-msgstr "Die Datenbank wurde auf Generation ${generation} für ${application} aktualisiert."
+msgid ""
+"The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde auf Generation ${generation} für ${application} "
+"aktualisiert."
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
msgid "The database is up to date for ${application}."
@@ -3376,8 +3609,12 @@
msgstr "Startordner"
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:29
-msgid "The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will be `None`."
-msgstr "Der Startordner des Nutzungsberechtigten. Ist keiner definiert, ist dieses Attribut `None`."
+msgid ""
+"The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will "
+"be `None`."
+msgstr ""
+"Der Startordner des Nutzungsberechtigten. Ist keiner definiert, ist dieses "
+"Attribut `None`."
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:41
msgid "Base Folder"
@@ -3392,24 +3629,35 @@
msgstr "Startordner anlegen"
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:47
-msgid "Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
-msgstr "Kennzeichnet, ob Startordner beim Einfügen einer Zuordnung angelegt werden sollen, wenn diese fehlen."
+msgid ""
+"Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
+msgstr ""
+"Kennzeichnet, ob Startordner beim Einfügen einer Zuordnung angelegt werden "
+"sollen, wenn diese fehlen."
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:52
msgid "Auto create assignment"
msgstr "Zuordnung automatisch erzeugen"
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:53
-msgid "Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, if not existing."
-msgstr "Kennzeichnet, ob ein Ordner angelegt werden soll, wenn dieser beim Aufruf von getHomeFolder fehlt."
+msgid ""
+"Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, "
+"if not existing."
+msgstr ""
+"Kennzeichnet, ob ein Ordner angelegt werden soll, wenn dieser beim Aufruf "
+"von getHomeFolder fehlt."
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:59
msgid "Local Home Folder Role"
msgstr "Rolle für den lokalen Startordner"
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:60
-msgid "The local role that the user will have in its home folder. This role is only set on folders that are created by the manager."
-msgstr "Die lokale Rolle des Benutzers in seinem Startordner. Die Rolle wird nur gesetzt, wenn der Startordner vom Verwalter erzeugt wurde."
+msgid ""
+"The local role that the user will have in its home folder. This role is only "
+"set on folders that are created by the manager."
+msgstr ""
+"Die lokale Rolle des Benutzers in seinem Startordner. Die Rolle wird nur "
+"gesetzt, wenn der Startordner vom Verwalter erzeugt wurde."
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:17
msgid "Translate"
@@ -3425,8 +3673,12 @@
msgstr "Synchronisieren"
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:5
-msgid "Translation Domains allow you to localize your software by providing message translations."
-msgstr "Ãbersetzungsdomänen erlauben Ihnen, Ihre Software durch Ãbersetzungen einzelner Nachrichten lokal anzupassen."
+msgid ""
+"Translation Domains allow you to localize your software by providing "
+"message translations."
+msgstr ""
+"Ãbersetzungsdomänen erlauben Ihnen, Ihre Software durch Ãbersetzungen "
+"einzelner Nachrichten lokal anzupassen."
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:5
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:43
@@ -3448,7 +3700,9 @@
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:13
msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
-msgstr "Hier können Sie Nachrichten von und zu Ihrer Ãbersetzungsdomäne im- bzw. exportieren."
+msgstr ""
+"Hier können Sie Nachrichten von und zu Ihrer Ãbersetzungsdomäne im- bzw. "
+"exportieren."
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:33
msgid "Import File Name:"
@@ -3460,7 +3714,8 @@
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:123
msgid "No connection could be made to remote data source."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit der Fremddatenquelle hergestellt werden."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung mit der Fremddatenquelle hergestellt werden."
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:27
msgid "Server URL"
@@ -3607,12 +3862,18 @@
msgstr "Bearbeitungsformular"
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
-msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
-msgstr "Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Ãnderungen an den Einstellungen ihrer Datei vorzunehmen."
+msgid ""
+"This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
+msgstr ""
+"Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Ãnderungen an den "
+"Einstellungen ihrer Datei vorzunehmen."
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:33
-msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
-msgstr "Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Ãnderungen an den Einstellungen ihres Bildes vorzunehmen."
+msgid ""
+"This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
+msgstr ""
+"Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Ãnderungen an den "
+"Einstellungen ihres Bildes vorzunehmen."
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:86
msgid "Dimensions"
@@ -3653,12 +3914,29 @@
msgstr "Eindeutige-ID-Utility"
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
-msgid "Unique Ids Tools are used to provide system-wide unique ids for documents."
-msgstr "Das Utility 'Eindeutige IDs' stellt systemweit eindeutige IDs für Dokumente bereit."
+msgid ""
+"Unique Ids Tools are used to provide system-wide unique ids for "
+"documents."
+msgstr ""
+"Das Utility 'Eindeutige IDs' stellt systemweit eindeutige IDs für Dokumente "
+"bereit."
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "${count} objects"
+msgstr "Kaputtes Objekt"
+
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
-msgid " Use the object-introspection facility to discover and browse interfaces and classes. "
-msgstr "Nutzen Sie die Objektintrospektion, um Schnittstellen und Klassen zu erkunden."
+msgid ""
+" Use the object-introspection facility to discover and browse "
+"interfaces and classes. "
+msgstr ""
+"Nutzen Sie die Objektintrospektion, um Schnittstellen und Klassen zu "
+"erkunden."
# Default: "Introspect Object Classes and Interfaces"
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
@@ -3681,8 +3959,7 @@
msgid "Object is already locked"
msgstr "Objekt ist bereits gesperrt"
-#: src/zope/app/locking/adapter.py:89
-#: src/zope/app/locking/adapter.py:99
+#: src/zope/app/locking/adapter.py:89 src/zope/app/locking/adapter.py:99
msgid "Object is not locked"
msgstr "Objekttyp istnicht gesperrt"
@@ -3700,7 +3977,8 @@
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:119
msgid "time value indicating the lock timeout from creation"
-msgstr "Zeitangabe für die Zeitüberschreitung einer Sperre nach ihrer Erzeugung"
+msgstr ""
+"Zeitangabe für die Zeitüberschreitung einer Sperre nach ihrer Erzeugung"
#: src/zope/app/mail/configure.zcml:7
msgid "send-mail-permission"
@@ -3710,8 +3988,7 @@
msgid "Queue path"
msgstr "Warteschlangenpfad"
-#: src/zope/app/mail/interfaces.py:109
-#: src/zope/app/mail/interfaces.py:118
+#: src/zope/app/mail/interfaces.py:109 src/zope/app/mail/interfaces.py:118
msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
msgstr "Verzeichnispfad der Email-Warteschlange."
@@ -3725,7 +4002,9 @@
#: src/zope/app/mail/interfaces.py:122
msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
-msgstr "Gibt an, wie oft die Warteschlange für neue Nachrichten abgefragt wird (in Millisekunden)"
+msgstr ""
+"Gibt an, wie oft die Warteschlange für neue Nachrichten abgefragt wird (in "
+"Millisekunden)"
#: src/zope/app/mail/interfaces.py:154
msgid "Hostname"
@@ -3770,15 +4049,19 @@
#: src/zope/app/menus.zcml:17
msgid "Menu of objects to be added to content folders"
-msgstr "Menü von Objekten, die als Inhalt zu dem Ordner hinzugefügt werden können"
+msgstr ""
+"Menü von Objekten, die als Inhalt zu dem Ordner hinzugefügt werden können"
#: src/zope/app/menus.zcml:21
msgid "Menu for objects to be added according to containment constraints"
-msgstr "Menü von Objekten, die dem Ordner je nach Begrenzungen hinzugefügt werden können"
+msgstr ""
+"Menü von Objekten, die dem Ordner je nach Begrenzungen hinzugefügt werden "
+"können"
#: src/zope/app/menus.zcml:27
msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
-msgstr "Menü von Objekten, die Webplatzverwaltungs-Ordnern hinzugefügt werden können"
+msgstr ""
+"Menü von Objekten, die Webplatzverwaltungs-Ordnern hinzugefügt werden können"
#: src/zope/app/menus.zcml:31
msgid "Menu of database connections to be added"
@@ -3848,12 +4131,15 @@
msgstr "Pfad zur Ressource"
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:170
-msgid "The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help Topic"
-msgstr "Der Pfad zur Ressource (wird im selbem Verzeichnis wie das Hilfethema angenommen)"
+msgid ""
+"The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help "
+"Topic"
+msgstr ""
+"Der Pfad zur Ressource (wird im selbem Verzeichnis wie das Hilfethema "
+"angenommen)"
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:53
-#: src/zope/security/interfaces.py:258
-#: src/zope/security/interfaces.py:294
+#: src/zope/security/interfaces.py:258 src/zope/security/interfaces.py:294
msgid "Id"
msgstr "ID"
@@ -3907,7 +4193,8 @@
#: src/zope/app/pagelet/exceptions.py:30
msgid "Pagelet slot interface not found."
-msgstr "Schnittstelle für den 'slot' des Seitenteils (='pagelet') nicht gefunden."
+msgstr ""
+"Schnittstelle für den 'slot' des Seitenteils (='pagelet') nicht gefunden."
#: src/zope/app/pagelet/exceptions.py:37
msgid "IPageletSlot interface not provided."
@@ -3915,11 +4202,15 @@
#: src/zope/app/pagelet/interfaces.py:150
msgid "Pagelets registred for context, request, view and slot."
-msgstr "Seitenteile(= 'pagelets'), die für 'context', 'request', 'view' und 'slot' registriert sind."
+msgstr ""
+"Seitenteile(= 'pagelets'), die für 'context', 'request', 'view' und 'slot' "
+"registriert sind."
#: src/zope/app/pagelet/interfaces.py:169
msgid "Pagelet registred for context, request, view and slot."
-msgstr "Seitenteil(= 'pagelet'), der für 'context', 'request', 'view' und 'slot' registriert ist."
+msgstr ""
+"Seitenteil(= 'pagelet'), der für 'context', 'request', 'view' und 'slot' "
+"registriert ist."
#: src/zope/app/pagelet/interfaces.py:185
msgid "Page data adapter registred for context, request and view."
@@ -3942,11 +4233,18 @@
#: src/zope/app/pageletchooser/exceptions.py:29
msgid "Pagelet vocabulary interface not found."
-msgstr "Schnittstelle für das Seitenteil(= 'pagelet') -Vokabular nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Schnittstelle für das Seitenteil(= 'pagelet') -Vokabular nicht gefunden"
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:122
-msgid "Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation and try again."
-msgstr "Inline Code-Ausführung ist deaktiviert. Das bedeutet, dass Sie keinen Inline Code in Ihren Seitenschablonen haben dürfen. Aktivieren Sie Inline Code-Ausführung und versuchen Sie es nochmals."
+msgid ""
+"Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have "
+"inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Inline Code-Ausführung ist deaktiviert. Das bedeutet, dass Sie keinen Inline "
+"Code in Ihren Seitenschablonen haben dürfen. Aktivieren Sie Inline Code-"
+"Ausführung und versuchen Sie es nochmals."
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:131
msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
@@ -3970,7 +4268,8 @@
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:33
msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
-msgstr "Eine Anmeldung (Benutzername) fuer den Nutzer. Dieser Wert kann sich ändern."
+msgstr ""
+"Eine Anmeldung (Benutzername) fuer den Nutzer. Dieser Wert kann sich ändern."
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:39
msgid "The password for the user."
@@ -3994,8 +4293,14 @@
msgstr "Lieferant für voreingestellte Benutzer-Vorlieben"
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:77
-msgid " This component lets you define the local default user preferences. The values of this provider are used, if the user has not made a selection yet."
-msgstr " Sie können mit dieser Komponente die lokalen Voreinstellungen für Nutzer-Vorlieben festlegen. Die Angaben dieses Lieferanten werden verwendet, solange der Nutzer keine Auswahl getroffen hat."
+msgid ""
+" This component lets you define the local default user "
+"preferences. The values of this provider are used, if the user has "
+"not made a selection yet."
+msgstr ""
+" Sie können mit dieser Komponente die lokalen Voreinstellungen für Nutzer-"
+"Vorlieben festlegen. Die Angaben dieses Lieferanten werden verwendet, "
+"solange der Nutzer keine Auswahl getroffen hat."
#: src/zope/app/preference/menu.pt:5
msgid "Preferences"
@@ -4107,8 +4412,13 @@
msgstr "Hinweis zum Ordnen des Menüeintrags"
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:107
-msgid "This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
-msgstr "Dieses Attribut enthält einen Hinweis zum Einordnen des Menüeintrags. Im allgemeinen werden Menüeinträge nach dem '_for'-Attribut und danach 'order'-Attribut geordnet."
+msgid ""
+"This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will "
+"generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
+msgstr ""
+"Dieses Attribut enthält einen Hinweis zum Einordnen des Menüeintrags. Im "
+"allgemeinen werden Menüeinträge nach dem '_for'-Attribut und danach 'order'-"
+"Attribut geordnet."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:113
msgid "A condition for displaying the menu item"
@@ -4116,7 +4426,8 @@
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:114
msgid ""
-"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to the variables:\n"
+"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to "
+"the variables:\n"
"\n"
"context -- The object the menu is being displayed for\n"
"\n"
@@ -4127,14 +4438,16 @@
"The menu item will not be displayed if there is a \n"
"filter and the filter evaluates to a false value."
msgstr ""
-"Die Bedingung wird als TALES-Ausdruck angegeben. Der Ausdruck hat Zugriff auf die folgenden Variablen:\n"
+"Die Bedingung wird als TALES-Ausdruck angegeben. Der Ausdruck hat Zugriff "
+"auf die folgenden Variablen:\n"
"context -- Das Objekt für das der Eintrag angezeigt wird\n"
"\n"
"request -- Die Browseranfrage\n"
"\n"
"nothing -- None\n"
"\n"
-"Der Menüeintrag wird nicht angezeigt, falls ein Filter existiert und der Filter einen unwahren Wert zurückgibt."
+"Der Menüeintrag wird nicht angezeigt, falls ein Filter existiert und der "
+"Filter einen unwahren Wert zurückgibt."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:129
msgid "Icon URI"
@@ -4150,7 +4463,8 @@
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:144
msgid "The menu id of the menu that describes the sub-menu below this item."
-msgstr "Die Menü-ID eines Menüs, das die Untermenüs unter diesem Eintrag beschreibt."
+msgstr ""
+"Die Menü-ID eines Menüs, das die Untermenüs unter diesem Eintrag beschreibt."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:51
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
@@ -4174,8 +4488,12 @@
msgstr "Beschreibung zum Menü"
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:64
-msgid "A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up help for menus."
-msgstr "Eine Beschreibung für das Menü. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-up-Hilfefenstern angezeigt werden."
+msgid ""
+"A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up "
+"help for menus."
+msgstr ""
+"Eine Beschreibung für das Menü. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-up-"
+"Hilfefenstern angezeigt werden."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:84
msgid "Menu item title"
@@ -4190,8 +4508,12 @@
msgstr "Beschreibung zum Menüeintrag"
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:91
-msgid "A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-up help for menu items."
-msgstr "Eine Beschreibung für den Menüeintrag. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-up-Hilfefenstern angezeigt werden."
+msgid ""
+"A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-"
+"up help for menu items."
+msgstr ""
+"Eine Beschreibung für den Menüeintrag. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-"
+"up-Hilfefenstern angezeigt werden."
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:97
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:149
@@ -4200,8 +4522,14 @@
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:98
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:150
-msgid "When a user selects a browser menu item, the URLgiven in the action is displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the object the menu item is for."
-msgstr "Wenn der Benutzer einen Menüeintrag im Browser auswählt, wird die in der Aktion angegebene URL aufgerufen. Dabei wird üblicherweise eine relative URL angegeben, relativ zu dem Objekt, für das der Menüeintrag vorhanden ist."
+msgid ""
+"When a user selects a browser menu item, the URLgiven in the action is "
+"displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
+"object the menu item is for."
+msgstr ""
+"Wenn der Benutzer einen Menüeintrag im Browser auswählt, wird die in der "
+"Aktion angegebene URL aufgerufen. Dabei wird üblicherweise eine relative URL "
+"angegeben, relativ zu dem Objekt, für das der Menüeintrag vorhanden ist."
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:40
msgid "The source of the Python page."
@@ -4243,8 +4571,11 @@
msgstr "Test"
#: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
-msgid "Database Adapters are used to connect to external relational databases."
-msgstr "Datenbankadapter werden benutzt, um Verbindungen zu externen relationalen Datenbanken herzustellen."
+msgid ""
+"Database Adapters are used to connect to external relational databases."
+msgstr ""
+"Datenbankadapter werden benutzt, um Verbindungen zu externen relationalen "
+"Datenbanken herzustellen."
#: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
msgid "Database Adapter"
@@ -4293,7 +4624,8 @@
#: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:14
msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
-msgstr "Sie können hier eine SQL-Abfrage eingeben, um die Verbindung zu testen."
+msgstr ""
+"Sie können hier eine SQL-Abfrage eingeben, um die Verbindung zu testen."
#: src/zope/app/rdb/browser/rdbtestsql.pt:19
msgid "Query"
@@ -4329,7 +4661,8 @@
"\n"
"All values should be properlu URL-encoded."
msgstr ""
-"Geben Sie die DSN (Data Source Name; Name der Datenquelle) der Datenbank an. Beispiele:\n"
+"Geben Sie die DSN (Data Source Name; Name der Datenquelle) der Datenbank an. "
+"Beispiele:\n"
"\n"
"dbi://dbname\n"
"dbi://dbname;param1=wert...\n"
@@ -4347,7 +4680,8 @@
msgid ""
"A list of regular expressions.\n"
"\n"
-" Requests whose paths match any of the expressions listed\n"
+" Requests whose paths match any of the expressions "
+"listed\n"
" here will not be shown."
msgstr ""
"Eine Liste regulärer Ausdrücke.\n"
@@ -4456,7 +4790,9 @@
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
-msgstr "Es handelt sich um Schemas, die in der ZODB leben und die verändert werden können."
+msgstr ""
+"Es handelt sich um Schemas, die in der ZODB leben und die verändert werden "
+"können."
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
msgid "Persistent, Local Schemas"
@@ -4469,6 +4805,7 @@
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
msgid "Content listing"
msgstr "Inhaltsauflistung"
@@ -4548,8 +4885,7 @@
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
+#: src/zope/app/session/browser.zcml:15 src/zope/app/session/browser.zcml:38
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:35
msgid "Edit"
@@ -4607,8 +4943,7 @@
msgid "BytesLine Field"
msgstr "Feld für Byteszeile"
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
+#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
msgid "Text Field"
msgstr "Textfeld"
@@ -4616,18 +4951,15 @@
msgid "Text Line Field"
msgstr "Feld Textzeile"
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
+#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
msgid "Boolean Field"
msgstr "Boolsches Feld"
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
+#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
msgid "Integer Field"
msgstr "Ganzahlfeld"
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
+#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
msgid "Float Field"
msgstr "FlieÃkommazahlenfeld"
@@ -4651,8 +4983,7 @@
msgid "Dict Field"
msgstr "Dict-Feld"
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
+#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
msgid "Datetime Field"
msgstr "Zeitdatumfeld"
@@ -4705,8 +5036,12 @@
msgstr "Berechtigungen definieren"
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:5
-msgid "Content Component Definitions are used to declare schema-based content objects."
-msgstr "Inhaltskomponentendefinitionen werden dazu verwendet, um Schema-basierte Inhaltsobjekte zu deklarieren."
+msgid ""
+"Content Component Definitions are used to declare schema-based content "
+"objects."
+msgstr ""
+"Inhaltskomponentendefinitionen werden dazu verwendet, um Schema-basierte "
+"Inhaltsobjekte zu deklarieren."
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:64
msgid "New Content Component Instance"
@@ -4749,8 +5084,17 @@
msgstr "Menü erstellen"
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
-msgid "If set to True, the system will create a local Browserlocal browser menu item for you. If this option is set to False, the system will try to find the next site manager that has a menu with the specifed id. If no menu was found or the menu is a global menu, then an error is created."
-msgstr "Wenn dies auf True (wahr) gesetzt ist, wird das System einen lokalen Browsermenüeintrag für Sie erstellen. Falls False (falsch, unwahr) angegeben ist, wird das System versuchen, den nächsten Webplatzverwalter mit einem Menü zu finden. Falls kein Menü gefunden werden kann, wird ein Fehler erzeugt."
+msgid ""
+"If set to True, the system will create a local Browserlocal browser menu "
+"item for you. If this option is set to False, the system will try to find "
+"the next site manager that has a menu with the specifed id. If no menu was "
+"found or the menu is a global menu, then an error is created."
+msgstr ""
+"Wenn dies auf True (wahr) gesetzt ist, wird das System einen lokalen "
+"Browsermenüeintrag für Sie erstellen. Falls False (falsch, unwahr) angegeben "
+"ist, wird das System versuchen, den nächsten Webplatzverwalter mit einem "
+"Menü zu finden. Falls kein Menü gefunden werden kann, wird ein Fehler "
+"erzeugt."
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
@@ -4777,8 +5121,19 @@
msgstr "Schema kopieren"
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:85
-msgid "If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in the Content Component instance. This has the advantage that an existing Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
-msgstr "Falls dieses Feld auf Wahr gesetzt ist, wird eine Kopie des Schemas in der Instanz der Inhaltskomponente verwendet. Dies hat den Vorteil, dass das Schema einer bereits existierenden Inhaltskomponente in Stein gemeiÃelt ist und sich niemals ändern kann, selbst wenn das Schema verändert wird. Falls der Wert Falsch ist, dann können sich Inhaltskomponenten ändern (was manchmal erwünscht ist, z.B. während der Entwicklung)"
+msgid ""
+"If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in "
+"the Content Component instance. This has the advantage that an existing "
+"Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a "
+"mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's "
+"can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
+msgstr ""
+"Falls dieses Feld auf Wahr gesetzt ist, wird eine Kopie des Schemas in der "
+"Instanz der Inhaltskomponente verwendet. Dies hat den Vorteil, dass das "
+"Schema einer bereits existierenden Inhaltskomponente in Stein gemeiÃelt ist "
+"und sich niemals ändern kann, selbst wenn das Schema verändert wird. Falls "
+"der Wert Falsch ist, dann können sich Inhaltskomponenten ändern (was "
+"manchmal erwünscht ist, z.B. während der Entwicklung)"
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:159
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:55
@@ -4853,7 +5208,9 @@
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:15
msgid "If you you see this screen for more than 5 seconds, click here."
-msgstr "Wenn sie diesen Bildschirm für mehr als 5 Sekunden sehen, klicken sie bitte hier."
+msgstr ""
+"Wenn sie diesen Bildschirm für mehr als 5 Sekunden sehen, klicken sie bitte "
+"hier."
# Default: "Manage Services"
#: src/zope/app/security/configure.zcml:102
@@ -4866,7 +5223,9 @@
msgstr "Nutzungsberechtigungen verwalten"
#: src/zope/app/security/configure.zcml:112
-msgid "Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or packing the ZODB."
+msgid ""
+"Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or "
+"packing the ZODB."
msgstr "Zope-Anwendung verwalten (z.B. Neustarten/Herunterfahren/ZODB packen)"
#: src/zope/app/security/configure.zcml:112
@@ -4878,8 +5237,12 @@
msgstr "Berechtigung für Alle"
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
-msgid "Special permission indicating unconditional access. Public resources are always accessible."
-msgstr "Spezielle Berechtigung, die bedingungslosen Zugriff bereitstellt. \"Public\" Resourcen sind immer zugänglich."
+msgid ""
+"Special permission indicating unconditional access. "
+"Public resources are always accessible."
+msgstr ""
+"Spezielle Berechtigung, die bedingungslosen Zugriff bereitstellt. \"Public\" "
+"Resourcen sind immer zugänglich."
#: src/zope/app/security/configure.zcml:71
msgid "view-permission"
@@ -4925,8 +5288,12 @@
msgstr "Eine Sicherheits-Rolle"
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:6
-msgid "Roles are used to combine permissions and can be assigned to principals."
-msgstr "Rollen werden dazu benutzt, Berechtigungen zu kombinieren. Sie können Nutzungsberechtigten zugewiesen werden."
+msgid ""
+"Roles are used to combine permissions and can be assigned to "
+"principals."
+msgstr ""
+"Rollen werden dazu benutzt, Berechtigungen zu kombinieren. Sie können "
+"Nutzungsberechtigten zugewiesen werden."
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:6
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:46
@@ -5024,8 +5391,17 @@
msgstr "Einstellung"
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:19
-msgid "This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} (id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in both lists though."
-msgstr "Diese Seite zeigt die Berechtigungen, die der Rolle ${role_title} (Id: ${role_id}) erlaubt oder verweigert wurden. Um Einstellungen zu ändern, wählen sie einfach Berechtigungen in den 'Erlauben'- und 'Verweigern'-Liste. Stellen Sie jedoch sicher, daà sie nicht die gleiche Berechtigung in beiden Listen auswählen."
+msgid ""
+"This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} "
+"(id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in "
+"the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in "
+"both lists though."
+msgstr ""
+"Diese Seite zeigt die Berechtigungen, die der Rolle ${role_title} (Id: "
+"${role_id}) erlaubt oder verweigert wurden. Um Einstellungen zu ändern, "
+"wählen sie einfach Berechtigungen in den 'Erlauben'- und 'Verweigern'-Liste. "
+"Stellen Sie jedoch sicher, daà sie nicht die gleiche Berechtigung in beiden "
+"Listen auswählen."
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:155
msgid "Settings changed at ${date_time}"
@@ -5076,8 +5452,12 @@
msgstr "Eigenschaften von Sitzungsdatenbehälter"
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
-msgid "Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing state to be maintained between requests"
-msgstr "Benutzt einen Cookie, um einen Klient eindeutig zu identifzieren, so dass der Sitzungsstatus zwischen Anfragen behalten werden kann."
+msgid ""
+"Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing state to be "
+"maintained between requests"
+msgstr ""
+"Benutzt einen Cookie, um einen Klient eindeutig zu identifzieren, so dass "
+"der Sitzungsstatus zwischen Anfragen behalten werden kann."
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
msgid "Cookie Client Id Manager"
@@ -5096,40 +5476,65 @@
msgstr "Cookie-Name"
#: src/zope/app/session/http.py:49
-msgid "Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
-msgstr "Name des Cookies, der zur Sitzungsidentifkation benutzt wird. Er muss eindeutig sein und darf nur ASCII Buchstaben, Zahlen und '_' enthalten."
+msgid ""
+"Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
+"name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
+msgstr ""
+"Name des Cookies, der zur Sitzungsidentifkation benutzt wird. Er muss "
+"eindeutig sein und darf nur ASCII Buchstaben, Zahlen und '_' enthalten."
#: src/zope/app/session/http.py:61
msgid "Cookie Lifetime"
msgstr "Cookie-Lebensdauer"
#: src/zope/app/session/http.py:62
-msgid "Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
-msgstr "Anzahl von Sekunden bis der Cookie im Browser verfällt. Lassen Sie dieses Feld leer, verfällt der Cookie, wenn der Browser beendet wird, setzten sie es auf 0, verfällt der Cookie niemals."
+msgid ""
+"Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire "
+"the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
+msgstr ""
+"Anzahl von Sekunden bis der Cookie im Browser verfällt. Lassen Sie dieses "
+"Feld leer, verfällt der Cookie, wenn der Browser beendet wird, setzten sie "
+"es auf 0, verfällt der Cookie niemals."
#: src/zope/app/session/interfaces.py:125
msgid "Last Access Time"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: src/zope/app/session/interfaces.py:126
-msgid "Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its ISessionDataContainer"
-msgstr "Ungefähre Epochen-Zeit, zu der der ISessionDataContainer zuletzt auf dieses ISessionData zugegriffen hat."
+msgid ""
+"Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
+"ISessionDataContainer"
+msgstr ""
+"Ungefähre Epochen-Zeit, zu der der ISessionDataContainer zuletzt auf dieses "
+"ISessionData zugegriffen hat."
#: src/zope/app/session/interfaces.py:66
msgid "Timeout"
msgstr "Auszeit"
#: src/zope/app/session/interfaces.py:67
-msgid "Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of '0' means no expiration."
-msgstr "Anzahl von Sekunden, bis die Daten verfallen und gelöscht werden können. Ein Wert von '0' bedeutet keinen Verfall."
+msgid ""
+"Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of "
+"'0' means no expiration."
+msgstr ""
+"Anzahl von Sekunden, bis die Daten verfallen und gelöscht werden können. Ein "
+"Wert von '0' bedeutet keinen Verfall."
#: src/zope/app/session/interfaces.py:75
msgid "Timeout resolution (in seconds)"
msgstr "Auszeit-Auflösung (in Sekunden)"
#: src/zope/app/session/interfaces.py:76
-msgid "Defines what the 'resolution' of item timeout is. Setting this higher allows the transience machinery to do fewer 'writes' at the expense of causing items to time out later than the 'Data object timeout value' by a factor of (at most) this many seconds."
-msgstr "Definiert die 'Auflösung' der Auszeit. Wenn man diesen Wert höher setzt, dann muss die Vergänglichkeitmaschinerie weniger 'schreiben' zu Kosten das die Objekte später verfallen als der 'Datenobjekt Timeout Wert' mit einem Faktor von (am meisten) so vielen Sekunden."
+msgid ""
+"Defines what the 'resolution' of item timeout is. Setting this higher allows "
+"the transience machinery to do fewer 'writes' at the expense of causing "
+"items to time out later than the 'Data object timeout value' by a factor of "
+"(at most) this many seconds."
+msgstr ""
+"Definiert die 'Auflösung' der Auszeit. Wenn man diesen Wert höher setzt, "
+"dann muss die Vergänglichkeitmaschinerie weniger 'schreiben' zu Kosten das "
+"die Objekte später verfallen als der 'Datenobjekt Timeout Wert' mit einem "
+"Faktor von (am meisten) so vielen Sekunden."
#: src/zope/app/size/__init__.py:42
msgid "not-available"
@@ -5221,8 +5626,12 @@
msgstr "Argumente"
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:37
-msgid "A set of attributes that can be used during the SQL command rendering process to provide dynamic data."
-msgstr "Eine Sammlung von Attributen, die, während der SQL-Befehl zusammengestellt wird, als dynamische Variablen verfügbar sind."
+msgid ""
+"A set of attributes that can be used during the SQL command rendering "
+"process to provide dynamic data."
+msgstr ""
+"Eine Sammlung von Attributen, die, während der SQL-Befehl zusammengestellt "
+"wird, als dynamische Variablen verfügbar sind."
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
msgid "The SQL command to be run."
@@ -5254,8 +5663,13 @@
msgstr "Widgets"
#: src/zope/app/traversing/browser/absoluteurl.py:28
-msgid "There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a bug in setting up location information."
-msgstr "Es gibt nicht genug Kontext, um die URL-Informationen abzurufen. Dies ist wahrscheinlich auf einen Fehler in der Installation von Lokalisierungsinformationen zurückzuführen."
+msgid ""
+"There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a "
+"bug in setting up location information."
+msgstr ""
+"Es gibt nicht genug Kontext, um die URL-Informationen abzurufen. Dies ist "
+"wahrscheinlich auf einen Fehler in der Installation von "
+"Lokalisierungsinformationen zurückzuführen."
#: src/zope/app/tree/browser/navigation_macros.pt:16
#: src/zope/app/rotterdam/navigation_macros.pt:31
@@ -5270,13 +5684,11 @@
msgid "Redo!"
msgstr "Wiederherstellen!"
-#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117
-#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
+#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117 src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
msgid "Undo more"
msgstr "Mehr rückgängig"
-#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125
-#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
+#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125 src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
msgid "Undo all"
msgstr "Alles rückgängig"
@@ -5285,12 +5697,20 @@
msgstr "Alle Transaktionen rückgängig machen"
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
-msgid "With this permission a user may undo all transactions, regardless of who initiated them"
-msgstr "Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer alle Transaktionen, gleichgültig wer sie initiiert hat, rückgängig machen."
+msgid ""
+"With this permission a user may undo all transactions, "
+"regardless of who initiated them"
+msgstr ""
+"Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer alle Transaktionen, gleichgültig "
+"wer sie initiiert hat, rückgängig machen."
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
-msgid "With this permission a user may undo his/her own transactions."
-msgstr "Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer seine eigenen Transaktionen rückgängig machen"
+msgid ""
+"With this permission a user may undo his/her own "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer seine eigenen Transaktionen "
+"rückgängig machen"
# Default: "Manage Content"
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
@@ -5301,14 +5721,22 @@
msgid "Undo!"
msgstr "Rückgängig!"
-#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11
-#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
-msgid "Select one or more transactions from the list below and click the button below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object has not been modified in a later transaction by you or any other user."
-msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Transaktionen aus der Liste und klicken sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass Sie nur Transaktionen rückgängig machen können, wenn das Objekt seitdem in einer späteren Transaktionen weder von Ihnen noch von jemand anderes verändert wurde."
+#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11 src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
+msgid ""
+"Select one or more transactions from the list below and click the button "
+"below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object "
+"has not been modified in a later transaction by you or any other user."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine oder mehrere Transaktionen aus der Liste und klicken sie auf "
+"die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass Sie nur Transaktionen "
+"rückgängig machen können, wenn das Objekt seitdem in einer späteren "
+"Transaktionen weder von Ihnen noch von jemand anderes verändert wurde."
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:8
msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
-msgstr "Dieses Formular bietet die Möglichkeit, Transaktionen aller Benutzer rückgängig zu machen"
+msgstr ""
+"Dieses Formular bietet die Möglichkeit, Transaktionen aller Benutzer "
+"rückgängig zu machen"
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:102
msgid "View ${number} earlier transactions"
@@ -5360,16 +5788,19 @@
msgid "heading-description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76
-#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
+#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76 src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
msgid "label-not-available"
msgstr "-"
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:8
-msgid "This form lets you undo your last transactions. You are only viewing transactions initiated by you."
-msgstr "Dieses Formular bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre letzten Transaktionen rückgängig zu machen. Sie betrachten gerade die Transaktionen, die von Ihnen ausgegangen sind."
+msgid ""
+"This form lets you undo your last transactions. You are only viewing "
+"transactions initiated by you."
+msgstr ""
+"Dieses Formular bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre letzten Transaktionen "
+"rückgängig zu machen. Sie betrachten gerade die Transaktionen, die von Ihnen "
+"ausgegangen sind."
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:181
msgid "time value indicating the when the bookkeeping information was created"
@@ -5378,7 +5809,8 @@
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:187
msgid ""
"\n"
-" Id of the version history related to the version controlled resource.\n"
+" Id of the version history related to the version controlled "
+"resource.\n"
"\n"
" If this isn't set (is None), \n"
" "
@@ -5406,8 +5838,11 @@
msgstr "Eingebucht"
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:210
-msgid "id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
-msgstr "Kennung des tatsächlichen Benutzers zu dem Zeitpunkt, als die Protokolldaten erzeugt wurden"
+msgid ""
+"id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
+msgstr ""
+"Kennung des tatsächlichen Benutzers zu dem Zeitpunkt, als die Protokolldaten "
+"erzeugt wurden"
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:224
msgid "time that the log entry was created"
@@ -5438,8 +5873,11 @@
msgstr "Aktualisiert"
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:238
-msgid "Message provided by the user at the time of the action. This may be empty."
-msgstr "Vom Benutzerzum Zeitpunkt der Aktion bereitgestellte Nachricht. Sie kann leer sein."
+msgid ""
+"Message provided by the user at the time of the action. This may be empty."
+msgstr ""
+"Vom Benutzerzum Zeitpunkt der Aktion bereitgestellte Nachricht. Sie kann "
+"leer sein."
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:242
msgid "id of the user causing the audited action"
@@ -5462,8 +5900,12 @@
msgstr "Registrierung XPDL durch ZCML"
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:6
-msgid "Workflow Process Definitions define a particular workflow for an object."
-msgstr "Prozessdefinitionen werden dazu benutzt, das Verhalten von Arbeitsabläufen zu definieren."
+msgid ""
+"Workflow Process Definitions define a particular workflow for an "
+"object."
+msgstr ""
+"Prozessdefinitionen werden dazu benutzt, das Verhalten von Arbeitsabläufen "
+"zu definieren."
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:12
msgid "Process Definition: ${pd_name}"
@@ -5532,13 +5974,13 @@
msgstr "Zustandsbasierter Ãbergang"
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
+msgid "Content Workflows Manager"
+msgstr "Verwalter von Inhalte-Arbeitsabläufen"
+
+#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
msgstr "Ein Utility, um Inhalt und Arbeitsläufe zu verwalten."
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
-msgstr "Verwalter von Inhalte-Arbeitsabläufen"
-
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
msgid "Content/Process Registry"
msgstr "Inhalt/Prozess-Registrierung"
@@ -5612,7 +6054,9 @@
msgid ""
"The condition that is evaluated to decide if the\n"
" transition can be fired or not."
-msgstr "Die auszuwertende Bedingung um zu entscheiden, ob ein Ãbergang möglich ist oder nicht."
+msgstr ""
+"Die auszuwertende Bedingung um zu entscheiden, ob ein Ãbergang möglich ist "
+"oder nicht."
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
msgid "Script"
@@ -5622,7 +6066,9 @@
msgid ""
"The script that is evaluated to decide if the\n"
" transition can be fired or not."
-msgstr "Das Skript, das für die Entscheidung evaluiert wird, ob ein Ãbergang möglich ist oder nicht."
+msgstr ""
+"Das Skript, das für die Entscheidung evaluiert wird, ob ein Ãbergang möglich "
+"ist oder nicht."
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
msgid "The permission needed to fire the Transition."
@@ -5641,8 +6087,12 @@
msgstr "Arbeitsablauf-relevantes Datenschema"
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
-msgid "Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a process instance, found in pd.data."
-msgstr "Gibt das Schema an, welches die Arbeitsablauf-relevanten Daten einer Prozessinstanz charakterisiert."
+msgid ""
+"Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
+"process instance, found in pd.data."
+msgstr ""
+"Gibt das Schema an, welches die Arbeitsablauf-relevanten Daten einer "
+"Prozessinstanz charakterisiert."
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
msgid "Source State"
@@ -5767,8 +6217,12 @@
msgstr "Inline Code ausführen"
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
-msgid "Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this feature."
-msgstr "Codeschnipsel in TAL ausführen. Wir raten Entwicklern normalerweise von der Benutzung dieser Funktion ab."
+msgid ""
+"Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Codeschnipsel in TAL ausführen. Wir raten Entwicklern normalerweise von der "
+"Benutzung dieser Funktion ab."
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:109
msgid "1 line"
@@ -5843,19 +6297,18 @@
msgid "If true, the field's value cannot be changed."
msgstr "Wenn wahr kann der Wert dieses Feldes nicht geändert werden."
-#: src/zope/schema/interfaces.py:126
-#: src/zope/schema/interfaces.py:266
+#: src/zope/schema/interfaces.py:126 src/zope/schema/interfaces.py:266
#: src/zope/schema/interfaces.py:315
msgid "Default Value"
msgstr "Vorgegebener Wert"
-#: src/zope/schema/interfaces.py:127
-#: src/zope/schema/interfaces.py:267
+#: src/zope/schema/interfaces.py:127 src/zope/schema/interfaces.py:267
#: src/zope/schema/interfaces.py:316
msgid ""
"The field default value may be None or a legal\n"
" field value"
-msgstr "Der \"default\" Wert des Feldes kann None oder ein legaler Feldwert sein"
+msgstr ""
+"Der \"default\" Wert des Feldes kann None oder ein legaler Feldwert sein"
#: src/zope/schema/interfaces.py:132
msgid "Missing Value"
@@ -5865,7 +6318,9 @@
msgid ""
"If input for this Field is missing, and that's ok,\n"
" then this is the value to use"
-msgstr "Wenn ein Eingabewert für dieses Feld fehlt, und wenn dieses okay ist, dann nutze diesen Wert stattdessen"
+msgstr ""
+"Wenn ein Eingabewert für dieses Feld fehlt, und wenn dieses okay ist, dann "
+"nutze diesen Wert stattdessen"
#: src/zope/schema/interfaces.py:138
msgid "Field Order"
@@ -5889,13 +6344,11 @@
" (Felder in unterschiedlichen Arbeitsgängen können die gleiche \n"
" Ordnungsnummer haben.)"
-#: src/zope/schema/interfaces.py:220
-#: src/zope/schema/interfaces.py:303
+#: src/zope/schema/interfaces.py:220 src/zope/schema/interfaces.py:303
msgid "Start of the range"
msgstr "Anfang der Auswahl"
-#: src/zope/schema/interfaces.py:226
-#: src/zope/schema/interfaces.py:309
+#: src/zope/schema/interfaces.py:226 src/zope/schema/interfaces.py:309
msgid "End of the range (excluding the value itself)"
msgstr "Ende der Auswahl (ausschlieÃlich dem Wert selbst)"
@@ -5910,7 +6363,10 @@
" another sequence type). If min_length is None, there is\n"
" no minimum.\n"
" "
-msgstr "Der Wert nach der Leerraumbearbeitung kann nicht weniger als min_length Zeichen (wenn es eine Zeichenkette ist) oder Objekte (für all anderen Folgetypen) haben. Wenn min_length None ist, dann gibt es kein Minimum."
+msgstr ""
+"Der Wert nach der Leerraumbearbeitung kann nicht weniger als min_length "
+"Zeichen (wenn es eine Zeichenkette ist) oder Objekte (für all anderen "
+"Folgetypen) haben. Wenn min_length None ist, dann gibt es kein Minimum."
#: src/zope/schema/interfaces.py:248
msgid "Maximum length"
@@ -5922,7 +6378,10 @@
" or equal than max_length characters (if a string type) or \n"
" elements (if another sequence type). If max_length is\n"
" None, there is no maximum."
-msgstr "Der Wert nach der Leerraumbearbeitung kann nicht mehr als max_length Zeichen (wenn es eine Zeichenkette ist) oder Objekte (für all anderen Folgetypen) haben. Wenn max_length None ist, dann gibt es kein Maximum."
+msgstr ""
+"Der Wert nach der Leerraumbearbeitung kann nicht mehr als max_length Zeichen "
+"(wenn es eine Zeichenkette ist) oder Objekte (für all anderen Folgetypen) "
+"haben. Wenn max_length None ist, dann gibt es kein Maximum."
#: src/zope/schema/interfaces.py:379
msgid "Value Type"
@@ -5933,7 +6392,8 @@
msgstr "Falscher Typ für Behälterinhalt"
#: src/zope/schema/interfaces.py:380
-msgid "Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
+msgid ""
+"Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
msgstr "Feldwerte müssen sich dem Typ dieses Feldes entsprechen."
#: src/zope/schema/interfaces.py:384
@@ -6012,7 +6472,9 @@
#: src/zope/security/interfaces.py:265
msgid "The title of the principal. This is usually used in the UI."
-msgstr "Der Titel des Nutzungsberechtigten. Dieser wird normalerweise in der Benutzeroberfläche verwendet."
+msgstr ""
+"Der Titel des Nutzungsberechtigten. Dieser wird normalerweise in der "
+"Benutzeroberfläche verwendet."
#: src/zope/security/interfaces.py:271
msgid "A detailed description of the principal."
@@ -6024,7 +6486,8 @@
#: src/zope/security/interfaces.py:282
msgid "List of ids of groups the principal belongs to"
-msgstr "Liste der IDs derjenigen Gruppen, zu den der Nutzungsberechtigte gehört."
+msgstr ""
+"Liste der IDs derjenigen Gruppen, zu den der Nutzungsberechtigte gehört."
#: src/zope/security/interfaces.py:295
msgid "Id as which this permission will be known and used."
@@ -6032,142 +6495,194 @@
#~ msgid "(currently ${content-type})"
#~ msgstr "(derzeit ${content-type})"
+
#~ msgid "SQL#: srcipt"
#~ msgstr "SQL-Skript"
+
#~ msgid "Object Locking"
#~ msgstr "Objektsperre"
+
#~ msgid "Version Control"
#~ msgstr "Versionssteuerung"
+
#~ msgid "Persistent Modules"
#~ msgstr "Persistente Module"
+
#~ msgid "XXX Views"
#~ msgstr "Ansichten"
+
#~ msgid "User: XXX"
#~ msgstr "Benutzer:"
+
#~ msgid "Transaction API"
#~ msgstr "Transaktions-API"
+
#~ msgid "Parents"
#~ msgstr "Eltern"
+
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"
+
#~ msgid "A Comment"
#~ msgstr "Ein Kommentar"
+
#~ msgid "Menu for Wiki Page related actions."
#~ msgstr "Menü für Wikiseiten-bezogene Aktionen"
+
#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Wiki"
+
#~ msgid "A Wiki"
#~ msgstr "Ein Wiki"
+
#~ msgid "TOC"
#~ msgstr "Inhaltsverz."
+
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Abonnements"
+
#~ msgid "Change Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite ändern"
+
#~ msgid "Add Wiki"
#~ msgstr "Wiki hinzufügen"
+
#~ msgid "Wiki User"
#~ msgstr "Wiki-Benutzer"
+
#~ msgid "Wiki visitors, which can only view and comment on wikis."
#~ msgstr "Wiki-Besucher, die nur betrachten und kommentieren dürfen."
+
#~ msgid "A Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite hinzufügen"
+
#~ msgid "Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite"
+
#~ msgid "A Wiki Page Comment"
#~ msgstr "Ein Wiki-Seiten-Kommentar"
+
#~ msgid "Wiki Page Comment"
#~ msgstr "Wikiseiten-Kommentar"
+
#~ msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
#~ msgstr "Der Wiki-Editor kann Wikis erstellen und bearbeiten."
+
#~ msgid "Wiki Editor"
#~ msgstr "Wiki-Editor"
+
#~ msgid "Wiki Administrator"
#~ msgstr "Wiki-Administrator"
+
#~ msgid "The Wiki Admin can fully manage wiki pages."
#~ msgstr "Der Wiki-Administrator kann Wiki-Seiten komplett verwalten."
+
#~ msgid "View Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite ansehen"
+
#~ msgid "View a Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite ansehen"
+
#~ msgid "Comment on Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite kommentieren"
+
#~ msgid "Make a comment on Wiki Page"
#~ msgstr "Ein Kommentar zu einer Wiki-Seite abgeben"
+
#~ msgid "Add Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite hinzufügen"
+
#~ msgid "Edit Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite bearbeiten"
+
#~ msgid "Delete Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite löschen"
+
#~ msgid "Reparent Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite neu zuordnen"
+
#~ msgid "Reparent a Wiki Page"
#~ msgstr "Wiki-Seite neu zuordnen"
+
#~ msgid "Minimal Wiki Page Container implementation "
#~ msgstr "Minimale Wikiseiten-Behälter-Implementation"
+
#~ msgid "Id Picker"
#~ msgstr "ID-Lieferant"
+
#~ msgid "Bases"
#~ msgstr "Basen"
+
#~ msgid "Could not retrieve runtime information."
#~ msgstr "Die Laufzeitinformationen konnten nicht ermittelt werden."
+
#~ msgid "SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
#~ msgstr "SQL Legitimations-Plug-in"
+
#~ msgid "A SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
#~ msgstr "Ein SQL Legitimations-Plug-in"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search and Authentication Plugin"
#~ msgstr "Legitimations-Such-Plug-in"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
#~ msgstr "Legitimations-Anfrage-Plug-in"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Credential Extraction and Challenge Plugin"
#~ msgstr "Legitimations-Herauszieh- und Anfrage-Plug-in"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Custom Realm Basic Auth Challenge Plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Steckbare Legitimierung Anpassung Bereich Basis Legitim Herausforderung "
#~ "Plug-In"
+
#~ msgid "Change Realm"
#~ msgstr "Nutzungsbereich ändern"
+
#~ msgid "Change login page name"
#~ msgstr "Seitenname für das Einloggen ändern"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
#~ msgstr "Legitimations-Plug-in"
+
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
#~ msgstr "Legitimations-Such-Plug-in"
-#~ msgid "Word Count"
-#~ msgstr "Wortanzahl"
-#~ msgid "reindex-button"
-#~ msgstr "Reindizieren"
-#~ msgid "Catalog statistics"
-#~ msgstr "Katalog Statistiken"
-#~ msgid "Document Count"
-#~ msgstr "Dokumentenanzahl"
+
#~ msgid "Commit results: ${results}"
#~ msgstr "Ergebnisse einchecken: ${results}"
+
#~ msgid "Upload a zipfile in the following form"
#~ msgstr "Eine ZIP-Datei in dem folgenden Formular hochladen"
+
#~ msgid "upload-button"
#~ msgstr "Hochladen"
+
#~ msgid "Commit Action"
#~ msgstr "Aktion abschicken"
+
#~ msgid "Assign a Principal"
#~ msgstr "Einen Nutzungsberechtigten zuordnen"
+
#~ msgid "assign-button"
#~ msgstr "Zuordnen"
+
#~ msgid "Unassign Principals"
#~ msgstr "Zuordnung eines Nutzungsberechtigten aufheben"
+
#~ msgid "unassign-button"
#~ msgstr "Aufheben"
+
#~ msgid "XXX objects"
#~ msgstr "XXX Objekte"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
+
#~ msgid "modify-button"
#~ msgstr "Ãndern"
+
#~ msgid "Interface Browser"
#~ msgstr "Schnittstellen-Browser"
+
#~ msgid "class-attributes"
#~ msgstr "Attribute"
-
Modified: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:27:12 UTC (rev 30680)
+++ Zope3/trunk/src/zope/app/locales/es/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:30:35 UTC (rev 30681)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 2 14:04:36 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jun 7 17:28:13 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 11:22-0500\n"
"Last-Translator: Philipp von Weitershausen\n"
"Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
@@ -1369,6 +1369,26 @@
msgid "RAMCache statistics"
msgstr "Statisticas RAMCache"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
+#, fuzzy
+msgid "Document Count"
+msgstr "Documentación"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Word Count"
+msgstr "Palabras: ${word_count}"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
+#, fuzzy
+msgid "reindex-button"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "Catalog statistics"
+msgstr "Statisticas RAMCache"
+
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:14
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
msgstr ""
@@ -1989,6 +2009,7 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:492
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -2245,10 +2266,30 @@
msgid "You didn't specify any ids to copy."
msgstr "No especificó un id para copiar."
-#: src/zope/app/container/browser/contents.py:285
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
+msgid "titled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:287
+msgid "untitled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:304
msgid "You didn't specify any ids to cut."
msgstr "No especificó un id para cortar."
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:321
+msgid "titled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:326
+msgid "untitled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
msgid "You didn't specify any ids to rename."
msgstr "No especificó un id para renombrar."
@@ -2448,6 +2489,7 @@
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/browser/configure.zcml:24
#: src/zope/app/demo/pagelet/browser/configure.zcml:24
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Ãndices"
@@ -3024,6 +3066,10 @@
msgid "You are not authorized"
msgstr ""
+#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
+msgid "External Edit"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:102
#, fuzzy
msgid "Add an Image"
@@ -3190,26 +3236,26 @@
msgid "on"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:427
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:436
msgid "Widgets and Forms"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:431
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:440
#, fuzzy
msgid "Basic Widgets"
msgstr "Campo Básico"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:437
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:446
#, fuzzy
msgid "Source Widgets"
msgstr "Texto Fuente"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:443
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:452
#, fuzzy
msgid "Advanced Widgets"
msgstr "Opciones Avanzadas"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:449
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:458
msgid "The browser:form Directive"
msgstr ""
@@ -3248,6 +3294,16 @@
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
msgstr ""
+# Default: "(no value available)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:242
+msgid "sequence-value-not-provided"
+msgstr ""
+
+# Default: "(no values)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:245
+msgid "sequence-value-is-empty"
+msgstr ""
+
# Default: "Remove selected items"
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:78
msgid "remove-selected-items"
@@ -3722,6 +3778,15 @@
"documents."
msgstr ""
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Campo de Objeto"
+
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
+msgid "${count} objects"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
msgid ""
" Use the object-introspection facility to discover and browse "
@@ -4552,6 +4617,7 @@
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
msgid "Content listing"
msgstr "Lista de contenido"
@@ -5679,11 +5745,11 @@
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
+msgid "Content Workflows Manager"
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
+msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
@@ -6272,22 +6338,6 @@
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
#~ msgstr "Servicio de autentificación"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Word Count"
-#~ msgstr "Palabras: ${word_count}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reindex-button"
-#~ msgstr "Renombrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalog statistics"
-#~ msgstr "Statisticas RAMCache"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Count"
-#~ msgstr "Documentación"
-
#~ msgid "Commit results: ${results}"
#~ msgstr "Cometer resultados: ${results}"
@@ -6320,10 +6370,6 @@
#~ msgid "XXX objects"
#~ msgstr "Campo de Objeto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Campo de Objeto"
-
#~ msgid "modify-button"
#~ msgstr "Modificar"
Modified: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/trunk/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:27:12 UTC (rev 30680)
+++ Zope3/trunk/src/zope/app/locales/fr/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:30:35 UTC (rev 30681)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 2 14:04:36 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jun 7 17:28:13 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Goyvaerts <Thierry.Goyvaerts at skynet.be>\n"
"Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope3.org>\n"
@@ -1403,6 +1403,25 @@
msgid "RAMCache statistics"
msgstr "Statistiques RAMCache"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
+#, fuzzy
+msgid "Document Count"
+msgstr "Documentation"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
+#, fuzzy
+msgid "reindex-button"
+msgstr "Renommer"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "Catalog statistics"
+msgstr "Statistiques RAMCache"
+
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:14
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
msgstr ""
@@ -2040,6 +2059,7 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:492
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -2304,10 +2324,30 @@
msgid "You didn't specify any ids to copy."
msgstr "Vous n'avez pas spécifié d'identificateurs à copier"
-#: src/zope/app/container/browser/contents.py:285
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
+msgid "titled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:287
+msgid "untitled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:304
msgid "You didn't specify any ids to cut."
msgstr "Vous n'avez pas spécifié d'identificateurs à couper"
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:321
+msgid "titled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:326
+msgid "untitled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
msgid "You didn't specify any ids to rename."
msgstr "Vous n'avez pas spécifié d'identificateurs à renommer"
@@ -2512,6 +2552,7 @@
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/browser/configure.zcml:24
#: src/zope/app/demo/pagelet/browser/configure.zcml:24
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
msgid "Index"
msgstr ""
@@ -3097,6 +3138,11 @@
msgid "You are not authorized"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé"
+#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
+#, fuzzy
+msgid "External Edit"
+msgstr "Editeur Etendu"
+
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:102
#, fuzzy
msgid "Add an Image"
@@ -3263,26 +3309,26 @@
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:427
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:436
msgid "Widgets and Forms"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:431
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:440
#, fuzzy
msgid "Basic Widgets"
msgstr "Champ de type Base"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:437
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:446
#, fuzzy
msgid "Source Widgets"
msgstr "Texte Source"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:443
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:452
#, fuzzy
msgid "Advanced Widgets"
msgstr "Options avancées"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:449
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:458
msgid "The browser:form Directive"
msgstr ""
@@ -3321,6 +3367,16 @@
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
msgstr "Valeur multiple manquante pour l'édition"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:242
+#, fuzzy
+msgid "sequence-value-not-provided"
+msgstr "Schéma non fourni"
+
+# Default: "(no values)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:245
+msgid "sequence-value-is-empty"
+msgstr ""
+
# Default: "Remove selected items"
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:78
msgid "remove-selected-items"
@@ -3809,6 +3865,16 @@
"documents."
msgstr ""
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Nom de l'objet"
+
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "${count} objects"
+msgstr "Objet non lié"
+
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
msgid ""
" Use the object-introspection facility to discover and browse "
@@ -4686,6 +4752,7 @@
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
msgid "Content listing"
msgstr "Liste de contenu"
@@ -5889,14 +5956,14 @@
msgstr "Transition"
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
+msgid "Content Workflows Manager"
+msgstr "Gestionnaire De Contenu De Gestion De Flux"
+
+#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
msgstr ""
"Un Utilitaire pour gérer le contenu and l'intéraction de Gestion De Glux."
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
-msgstr "Gestionnaire De Contenu De Gestion De Flux"
-
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
msgid "Content/Process Registry"
msgstr "Registre De Contenu/Processus"
@@ -6598,18 +6665,6 @@
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
#~ msgstr "Service D'Authentification"
-#, fuzzy
-#~ msgid "reindex-button"
-#~ msgstr "Renommer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalog statistics"
-#~ msgstr "Statistiques RAMCache"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Count"
-#~ msgstr "Documentation"
-
#~ msgid "Commit results: ${results}"
#~ msgstr "Résultats enregistrés: ${results}"
@@ -6642,10 +6697,6 @@
#~ msgid "XXX objects"
#~ msgstr "Objet non lié"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Nom de l'objet"
-
#~ msgid "modify-button"
#~ msgstr "Modifier"
@@ -6696,9 +6747,6 @@
#~ msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
#~ msgstr "Ficher \"${filename}\", ligne ${lineno}, décalage ${offset}"
-#~ msgid "Extended Editor"
-#~ msgstr "Editeur Etendu"
-
#~ msgid "Map permissions to Schema fields"
#~ msgstr "Associer des permissions aux Champs de Schéma"
Modified: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/it/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/trunk/src/zope/app/locales/it/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:27:12 UTC (rev 30680)
+++ Zope3/trunk/src/zope/app/locales/it/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:30:35 UTC (rev 30681)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zope\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 2 14:04:36 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jun 7 17:28:13 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Fabrizio Reale\n"
"Language-Team: <fabrizio.reale at redomino.com>\n"
@@ -1417,6 +1417,27 @@
msgid "RAMCache statistics"
msgstr "Statistiche sulla RAM Cache"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
+#, fuzzy
+msgid "Document Count"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Word Count"
+msgstr "Parole: ${word_count}"
+
+# Default: "Cancella"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
+#, fuzzy
+msgid "reindex-button"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "Catalog statistics"
+msgstr "Statistiche sulla RAM Cache"
+
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:14
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
msgstr "Un Catalogo permette l'indicizzazione e la ricerca di oggetti"
@@ -2058,6 +2079,7 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:492
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -2329,10 +2351,30 @@
msgid "You didn't specify any ids to copy."
msgstr "Non hai specificato nessun id da copiare."
-#: src/zope/app/container/browser/contents.py:285
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
+msgid "titled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:287
+msgid "untitled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:304
msgid "You didn't specify any ids to cut."
msgstr "Non hai specificato nessun id da tagliare."
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:321
+msgid "titled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:326
+msgid "untitled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
msgid "You didn't specify any ids to rename."
msgstr "Non hai specificato nessun id da rinominare."
@@ -2537,6 +2579,7 @@
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/browser/configure.zcml:24
#: src/zope/app/demo/pagelet/browser/configure.zcml:24
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Indici"
@@ -3126,6 +3169,11 @@
msgid "You are not authorized"
msgstr "Non autorizzato"
+#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
+#, fuzzy
+msgid "External Edit"
+msgstr "Editor esteso"
+
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:102
#, fuzzy
msgid "Add an Image"
@@ -3294,26 +3342,26 @@
msgid "on"
msgstr "acceso"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:427
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:436
msgid "Widgets and Forms"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:431
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:440
#, fuzzy
msgid "Basic Widgets"
msgstr "Campo Base"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:437
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:446
#, fuzzy
msgid "Source Widgets"
msgstr "Testo Sorgente"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:443
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:452
#, fuzzy
msgid "Advanced Widgets"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:449
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:458
msgid "The browser:form Directive"
msgstr ""
@@ -3354,6 +3402,16 @@
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
msgstr ""
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:242
+#, fuzzy
+msgid "sequence-value-not-provided"
+msgstr "Schema non fornito"
+
+# Default: "(no values)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:245
+msgid "sequence-value-is-empty"
+msgstr ""
+
# Default: "Cancella gli elementi selezionati"
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:78
msgid "remove-selected-items"
@@ -3849,6 +3907,16 @@
"documents."
msgstr ""
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Campo Oggetto"
+
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "${count} objects"
+msgstr "Oggetto rotto"
+
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
msgid ""
" Use the object-introspection facility to discover and browse "
@@ -4724,6 +4792,7 @@
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
msgid "Content listing"
msgstr "Lista dei contenuti"
@@ -5946,13 +6015,13 @@
msgstr "Transizione"
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
+msgid "Content Workflows Manager"
+msgstr "Gestore del workflow dei contenuti"
+
+#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
msgstr "Un'utilità per gestire le interazioni tra contenuti e workflow."
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
-msgstr "Gestore del workflow dei contenuti"
-
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
msgid "Content/Process Registry"
msgstr "Registro dei contenuti e dei processi"
@@ -6654,23 +6723,6 @@
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Word Count"
-#~ msgstr "Parole: ${word_count}"
-
-# Default: "Cancella"
-#, fuzzy
-#~ msgid "reindex-button"
-#~ msgstr "Cancella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalog statistics"
-#~ msgstr "Statistiche sulla RAM Cache"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Count"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
#~ msgid "Commit results: ${results}"
#~ msgstr "Risultati: ${results}"
@@ -6706,10 +6758,6 @@
#~ msgid "XXX objects"
#~ msgstr "Campo Oggetto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Campo Oggetto"
-
# Default: "Modifica"
#~ msgid "modify-button"
#~ msgstr "Modifica"
@@ -6761,9 +6809,6 @@
#~ msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
#~ msgstr "File \"${filename}\", linea ${lineno}, colonna ${offset}"
-#~ msgid "Extended Editor"
-#~ msgstr "Editor esteso"
-
#~ msgid "Map permissions to Schema fields"
#~ msgstr "Mappa i permessi ai campi degli Schemi"
Modified: Zope3/trunk/src/zope/app/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/trunk/src/zope/app/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:27:12 UTC (rev 30680)
+++ Zope3/trunk/src/zope/app/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/zope.po 2005-06-08 07:30:35 UTC (rev 30681)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 2 14:04:36 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jun 7 17:28:13 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 18:51-0300\n"
"Last-Translator: Sidnei da Silva <sidnei at plone.org>\n"
"Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
@@ -1337,6 +1337,24 @@
msgid "RAMCache statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
+msgid "Document Count"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
+#, fuzzy
+msgid "reindex-button"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
+#, fuzzy
+msgid "Catalog statistics"
+msgstr "EstatÃsticas"
+
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:14
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
msgstr ""
@@ -1950,6 +1968,7 @@
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:492
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
msgid "ID"
msgstr ""
@@ -2203,10 +2222,30 @@
msgid "You didn't specify any ids to copy."
msgstr "Você não especificou nenhum id para copiar."
-#: src/zope/app/container/browser/contents.py:285
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
+msgid "titled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be copied"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:287
+msgid "untitled-object-cannot-be-copied"
+msgstr ""
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:304
msgid "You didn't specify any ids to cut."
msgstr "Você não especificou nenhum id para recortar."
+# Default: "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:321
+msgid "titled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
+# Default: "Object '${name}' cannot be moved"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.py:326
+msgid "untitled-object-cannot-be-moved"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
msgid "You didn't specify any ids to rename."
msgstr "Você não especificou nenhum id para renomear."
@@ -2400,6 +2439,7 @@
#: src/zope/app/demo/pageletchooser/browser/configure.zcml:24
#: src/zope/app/demo/pagelet/browser/configure.zcml:24
+#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Ãndices"
@@ -2973,6 +3013,10 @@
msgid "You are not authorized"
msgstr ""
+#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
+msgid "External Edit"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:102
#, fuzzy
msgid "Add an Image"
@@ -3139,24 +3183,24 @@
msgid "on"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:427
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:436
msgid "Widgets and Forms"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:431
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:440
msgid "Basic Widgets"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:437
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:446
msgid "Source Widgets"
msgstr ""
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:443
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:452
#, fuzzy
msgid "Advanced Widgets"
msgstr "Avançado"
-#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:449
+#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:458
msgid "The browser:form Directive"
msgstr ""
@@ -3195,6 +3239,16 @@
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
msgstr ""
+# Default: "(no value available)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:242
+msgid "sequence-value-not-provided"
+msgstr ""
+
+# Default: "(no values)"
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:245
+msgid "sequence-value-is-empty"
+msgstr ""
+
# Default: "Remove selected items"
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:78
msgid "remove-selected-items"
@@ -3664,6 +3718,15 @@
"documents."
msgstr ""
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:11
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
+msgid "${count} objects"
+msgstr ""
+
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
msgid ""
" Use the object-introspection facility to discover and browse "
@@ -4484,6 +4547,7 @@
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
+#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
msgid "Content listing"
msgstr "Listagem de conteúdo"
@@ -5615,11 +5679,11 @@
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
+msgid "Content Workflows Manager"
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
+msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
msgstr ""
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
@@ -6152,14 +6216,6 @@
#~ msgid "Change login page name"
#~ msgstr "Modificar um arquivo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "reindex-button"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalog statistics"
-#~ msgstr "EstatÃsticas"
-
#~ msgid "Commit results: ${results}"
#~ msgstr "Resultado da gravação: ${results}"
@@ -6177,10 +6233,6 @@
#~ msgid "unassign-button"
#~ msgstr "Procurar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Nome"
-
#~ msgid "Add Content"
#~ msgstr "Adicionar Conteúdo"
More information about the Zope3-Checkins
mailing list