Hi, I am currently involved in a Zope project. Our Project needs to be internationalized, hence I took a look at the i18n layer. My problem now is that our translators are no programmers, hence they won't be able to edit the ".pot" files. (Maybe this sounds silly, but they do not close bracktes etc., therefore I have to check the files afterwards by hand which is very cumbersome). What I consider is presenting the translators a web application which reads the .pot file, presents the user the original translation including the file comments (so that people know where the text is situated) and displays some text fields where the user can input their special translation. There they can easily translate the messages and afterwards I only have to copy the ".pot" file to the right folder. What I wanted to know if perhaps someone wrote such a web application or something similar that I can use. If nothing like that exists, I consider writing this on my own, perhaps you have some helpfuls hints/suggestions what features the application should have and how one should implement this. What I moreover thought about if it's possible to present the user the actual page and let him somehow "click" on the messages which opens up a popup or something similar and lets him put in the translation directly. But maybe this is too complicated, moreover these translations would only apply to web pages and not to script messages. Best Regards, Hermann Himmelbauer -- x1@aon.at GPG key ID: 299893C7 (on keyservers) FP: 0124 2584 8809 EF2A DBF9 4902 64B4 D16B 2998 93C7