[Zope3-checkins] SVN: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope. Russian translation updated

Dmitry Vasiliev dima at hlabs.spb.ru
Mon Jul 19 09:56:43 EDT 2004


Log message for revision 26628:
  Russian translation updated
  


Changed:
  U   Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.mo
  U   Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.po


-=-
Modified: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.po
===================================================================
--- Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.po	2004-07-19 13:56:16 UTC (rev 26627)
+++ Zope3/branches/ZopeX3-3.0/src/zope/app/locales/ru/LC_MESSAGES/zope.po	2004-07-19 13:56:43 UTC (rev 26628)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zope X3 Pre-M4\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jun 18 17:40:55 2004\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Jul 19 17:51:08 2004\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:20+0000\n"
 "Last-Translator: Dmitry Vasiliev <dima at hlabs.spb.ru>\n"
 "Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
@@ -26,43 +26,38 @@
 "Generated-By: zope/app/translation_files/extract.py\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:283
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:54
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:290
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:285
 msgid "For interface"
 msgstr "Для интерфейса"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:284
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:286
 msgid "The interface of the objects being adapted"
 msgstr "Интерфейс объекта для адаптации"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:289 src/zope/app/utility/interfaces.py:48
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:291 src/zope/app/utility/interfaces.py:48
 msgid "Provided interface"
 msgstr "Предоставляемый интерфейс"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:290
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:292
 msgid "The interface provided"
 msgstr "Предоставляемый интерфейс"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:296 src/zope/app/site/interfaces.py:162
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:298 src/zope/app/site/interfaces.py:162
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:40
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:36
-#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
-#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:32
 #: src/zope/app/container/browser/index.pt:26
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:302
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:304
 msgid "The dotted name of a factory for creating the adapter"
 msgstr "Путь к модулю фабрики для создания адаптера"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:308
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:310
 msgid "The permission required for use"
 msgstr "Права необходимые для использования"
 
-#: src/zope/app/adapter/adapter.py:315
+#: src/zope/app/adapter/adapter.py:317
 msgid "Factory to be called to construct the component"
 msgstr "Фабрика вызываемая для создания компонента"
 
@@ -79,13 +74,13 @@
 msgstr "Регистрация адаптера"
 
 #: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:7
-msgid "Adapter Service"
-msgstr "Сервис адаптеров"
-
-#: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:7
 msgid "Allows the registration of Adapters in this site"
 msgstr "Позволяет регистрировать адаптеры для данного сайта"
 
+#: src/zope/app/adapter/browser/configure.zcml:7
+msgid "Adapter Service"
+msgstr "Сервис адаптеров"
+
 #: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:14
 msgid ""
 "Modules are usually depending on each other by using links that create "
@@ -121,8 +116,7 @@
 msgid ""
 "Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module "
 "will appear."
-msgstr ""
-"Меню модуля документации будет показано при выборе модуля из списка выше."
+msgstr "Меню модуля документации будет показано при выборе модуля из списка выше."
 
 #: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:11
 #: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
@@ -148,12 +142,16 @@
 msgid "Zope 3 root."
 msgstr "Корневой каталог Zope 3"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/browser.py:410
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/browser.py:416
 #: src/zope/app/rotterdam/template.pt:104
 msgid "[top]"
 msgstr "[основная]"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:140
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:102
+msgid "There are no attributes in this class."
+msgstr "Данный класс не содержит атрибутов."
+
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:144
 msgid "There are no methods in this class."
 msgstr "Данный класс не содержит методов."
 
@@ -162,38 +160,45 @@
 msgid "Bases"
 msgstr "Базовые классы"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:30
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:34
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:40
 msgid "There are no base classes."
 msgstr "Данный класс не имеет базовых классов."
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:35
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:39
 msgid "Implemented Interfaces"
 msgstr "Реализованные интерфейсы"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:50
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:54
 msgid "There are no implemented interfaces."
 msgstr "Данный класс не имеет реализованных интерфейсов."
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:56
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:60
 msgid "Attributes/Properties"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:89
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:131
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:73
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:40
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:44
+msgid "type:"
+msgstr "тип:"
+
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:79
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:51
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:93
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:135
 msgid "(read)"
 msgstr "(чтение)"
 
 # Default: "Attributes"
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:91
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:133
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:95
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:137
 msgid "(write)"
 msgstr "(запись)"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:98
-msgid "There are no attributes in this class."
-msgstr "Данный класс не содержит атрибутов."
-
 #: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:18
 msgid "Documentation String"
 msgstr "Строка документации"
@@ -203,17 +208,6 @@
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:40
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:44
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:69
-msgid "type:"
-msgstr "тип:"
-
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:51
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:75
-msgid "Value:"
-msgstr "Значение:"
-
 #: src/zope/app/apidoc/classmodule/function_index.pt:9
 msgid "Signature"
 msgstr "Определение метода"
@@ -333,18 +327,16 @@
 msgid ""
 "Note: These are only interfaces that are registered with the Interface "
 "Service."
-msgstr ""
-"Внимание: показаны только интерфейсы зарегистрированные сервисом интерфейсов."
+msgstr "Внимание: показаны только интерфейсы зарегистрированные сервисом интерфейсов."
 
 #: src/zope/app/apidoc/servicemodule/__init__.py:73
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:87
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:34
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 #: src/zope/app/apidoc/servicemodule/index.pt:17
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:79
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:120
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:83
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:124
 msgid "Interface:"
 msgstr "Интерфейс:"
 
@@ -363,7 +355,7 @@
 # Default: "Methods"
 #: src/zope/app/apidoc/servicemodule/index.pt:62
 #: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:68
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:104
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:108
 #: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:84
 msgid "Methods"
 msgstr "Методы"
@@ -411,6 +403,10 @@
 msgid "Presentations"
 msgstr "Представления"
 
+#: src/zope/app/apidoc/viewmodule/index.pt:14
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
 #: src/zope/app/apidoc/viewmodule/index.pt:28
 msgid "required:"
 msgstr "необходимы:"
@@ -440,8 +436,8 @@
 msgstr "представления для"
 
 #: src/zope/app/apidoc/viewmodule/index.pt:77
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:87
-#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:129
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:91
+#: src/zope/app/apidoc/classmodule/class_index.pt:133
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Права:"
 
@@ -535,8 +531,7 @@
 msgstr "Поддирективы"
 
 #: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:4
-msgid ""
-"Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org\"."
+msgid "Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org\"."
 msgstr ""
 "Пространства имен не показанные как полные URL начинаются с \"http://"
 "namespaces.zope.org\"."
@@ -610,8 +605,7 @@
 msgstr "секунд"
 
 #: src/zope/app/applicationcontrol/browser/server-control.pt:13
-msgid ""
-"If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
+msgid "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
 msgstr ""
 "Если Вы укажете время остановки - 0 секунд, сервер будет остановлен "
 "незамедлительно."
@@ -707,129 +701,17 @@
 msgid "Broken object"
 msgstr "Разрушенный объект"
 
-#: src/zope/app/bundle/browser/__init__.py:112
-msgid "Activated: ${activated}.\n"
-msgstr "Активирован: ${activated}.\n"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/__init__.py:115
-msgid "Registered: ${registered}.\n"
-msgstr "Зарегистрирован: ${registered}.\n"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/__init__.py:85
-msgid "unregistered ${count} registrations"
-msgstr "Снято регистраций: ${count}"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:11
-msgid "Services needed by this bundle"
-msgstr "Сервисы необходимые для данного пакета"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:110
-msgid "(is: ${active_status})"
-msgstr "(состояние: ${active_status})"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:119
-msgid "No registrations are provided by this bundle."
-msgstr "Данный пакет не предоставляет регистраций."
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:123
-msgid "Click \"Activate bundle\" to perform the above actions."
-msgstr ""
-"Нажмите \"Активировать пакет\" для выполнения действия указанного выше."
-
-# Default: "Activate bundle"
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:127
-msgid "activate-bundle-button"
-msgstr "Активировать пакет"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:137
-msgid ""
-"Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this bundle."
-msgstr ""
-"Нажмите \"Деактивировать пакет\" для отмены всех регистраций в данном пакете."
-
-# Default: "Deactivate bundle"
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:140
-msgid "deactivate-bundle-button"
-msgstr "Деактивировать пакет"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:16
-msgid "${service_name} service"
-msgstr "${service_name} сервис"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:20
-msgid "present in site at ${path}"
-msgstr "на сайте находится в ${path}"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:26
-msgid "registered in bundle at ${path}"
-msgstr "зарегистрирован в пакете ${path}"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:3
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:8
-msgid "Bundle Information"
-msgstr "Информация пакета"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:31
-msgid "UNFULFILLED DEPENDENCY"
-msgstr "НЕВЫПОЛНИМАЯ ЗАВИСИМОСТЬ"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:36
-msgid ""
-"(You must <a href=\"../default/AddService\">add a ${service_name} service to "
-"this site</a> before you can activate this bundle)"
-msgstr ""
-"(Вы должны <a href=\"../default/AddService\">добавить ${service_name} сервис "
-"для данного сайта </a> перед тем как Вы сможете активировать данный пакет)"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:43
-msgid "No services are required by this bundle."
-msgstr "Для данного пакета нет необходимых сервисов."
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:47
-msgid "Registrations in this bundle"
-msgstr "Регистрации для данного пакета"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:63
-msgid "For ${service_name} service"
-msgstr "Для ${service_name} сервиса"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:73
-msgid "${usage_summary} implemented by ${impl_summary}"
-msgstr "${usage_summary} реализован ${impl_summary}"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:78
-msgid "Conflicts with"
-msgstr "Конфилктует с"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:82
-msgid "Overrides"
-msgstr "Заменяет"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:92
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:103
-msgid "Register only"
-msgstr "Только зарегистрировать"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:96
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:107
-msgid "Register and activate"
-msgstr "Зарегистрировать и активировать"
-
-#: src/zope/app/bundle/browser/configure.zcml:19
-msgid "Bundle"
-msgstr "Пакет"
-
 # Default: "Invalidated."
-#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:57
+#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:61
 msgid "cache-invalidated"
 msgstr "Кэшированные данные сброшены."
 
 # Default: "No cache associated with object."
-#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:59
+#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:63
 msgid "no-cache-associated"
 msgstr "Нет кэша ассоциированного с объектом"
 
-#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:71
+#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:75
 msgid "Saved changes."
 msgstr "Изменения записаны."
 
@@ -854,6 +736,26 @@
 msgid "Currently there is no cache associated with the object."
 msgstr "В данный момент нет кэша ассоциированного с данным объектом."
 
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:12
+msgid "RAM Cache"
+msgstr "Кэш в памяти"
+
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:12
+msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
+msgstr "Кэш в памяти не сохраняет данные между перезапусками сервера."
+
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:26
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
+msgid "Caches"
+msgstr "Кэши"
+
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
+msgid "Caches can be used to make your site run faster."
+msgstr "Кэширование может быть использовано для ускорения работы сайта."
+
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:20
 msgid "Maximum cached entries"
 msgstr "Максимальное количество записей"
@@ -922,6 +824,11 @@
 msgid "container-paste-button"
 msgstr "Вставить"
 
+# Default: "Delete"
+#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:135
+msgid "container-delete-button"
+msgstr "Удалить"
+
 # Default: "Apply"
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:162
 msgid "container-apply-button"
@@ -932,6 +839,16 @@
 msgid "container-cancel-button"
 msgstr "Отказаться"
 
+#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:26
+#: src/zope/app/container/browser/index.pt:18
+msgid "Content listing"
+msgstr "Контент"
+
+#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:36
+#: src/zope/app/container/browser/index.pt:29
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменен"
+
 #: src/zope/app/container/browser/contents.py:232
 msgid "You didn't specify any ids to remove."
 msgstr "Вы не выбрали элементы для удаления."
@@ -951,19 +868,13 @@
 #: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:63
 #: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:20
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:19
-#: src/zope/app/bundle/browser/configure.zcml:11
-#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:35
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:63
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
 #: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:71
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:15
 #: src/zope/app/container/browser/configure.zcml:5
 #: src/zope/app/registration/browser/configure.zcml:42
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:27
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:48
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:85
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
@@ -1000,7 +911,6 @@
 msgstr "Тип ошибки: ${error_type}"
 
 #: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:7
-#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:8
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Нет прав для доступа"
 
@@ -1008,22 +918,6 @@
 msgid "You're not allowed in here."
 msgstr "У Вас нет доступа."
 
-#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:30
-msgid "Case insensitive Folder"
-msgstr "Папка с именами без учета регистра"
-
-#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:30
-msgid "A simple case insensitive Folder."
-msgstr "Простая папка с именами без учета регистра."
-
-#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:27
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:28
-msgid "File name of the data file."
-msgstr "Имя файла данных."
-
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
 msgid "A simple, content-based DTML Page"
 msgstr "DTML страница"
@@ -1046,7 +940,6 @@
 msgstr "DTML страница"
 
 #: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:31
-#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:39
 #: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:44
 #: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:36
 msgid "Source"
@@ -1057,15 +950,20 @@
 msgstr "Исходный код DTML страницы"
 
 #: src/zope/app/dublincore/browser/configure.zcml:10
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:166
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:43
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:41
+#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:35
+#: src/zope/app/container/browser/index.pt:28
+msgid "Created"
+msgstr "Создан"
+
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:45
 msgid "Content Last Modified"
 msgstr "Последнее изменение"
 
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:47
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:49
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
@@ -1104,8 +1002,7 @@
 msgstr "Сервис для сохранения сообщений об ошибках"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:10
-msgid ""
-"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
+msgid "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
 msgstr "Ошибки, недавно произошедшие для данного сайта"
 
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:15
@@ -1212,6 +1109,10 @@
 msgid "The page that you are trying to access is not available"
 msgstr "Страница, которую Вы запрашивали, недоступна"
 
+#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:10
+msgid "You are not authorized"
+msgstr "Нет прав для доступа"
+
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:109
 msgid "Add a Image"
 msgstr "Добавить изображение"
@@ -1273,7 +1174,7 @@
 msgid " ${width}x${height}"
 msgstr " ${width}x${height}"
 
-#: src/zope/app/file/interfaces.py:25 src/zope/app/pythonpage/__init__.py:44
+#: src/zope/app/file/interfaces.py:25
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:31
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:32
 msgid "Content Type"
@@ -1297,7 +1198,6 @@
 #: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:93
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:122
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:130
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:72
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:70
 msgid "Preview"
 msgstr "Просмотр"
@@ -1313,15 +1213,11 @@
 msgstr "Простая папка"
 
 #: src/zope/app/form/browser/add.pt:55
-#: src/zope/app/wiki/browser/wiki_add.pt:34
 msgid "Object Name"
 msgstr "Название объекта"
 
-#: src/zope/app/form/browser/add.py:61
-#: src/zope/app/form/browser/editview.py:109
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:53
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:64
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:70
+#: src/zope/app/form/browser/add.py:60
+#: src/zope/app/form/browser/editview.py:105
 msgid "An error occured."
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -1397,13 +1293,10 @@
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:44
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:87
 #: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:44
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:197
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:39 src/zope/schema/interfaces.py:100
-#: src/zope/schema/interfaces.py:484
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:189
+#: src/zope/schema/interfaces.py:100 src/zope/schema/interfaces.py:484
 #: src/zope/app/site/browser/interfacebrowse.pt:11
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:31
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:14
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:38
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:16
 #: src/zope/app/container/browser/contents.pt:33
 #: src/zope/app/container/browser/index.pt:27
 msgid "Title"
@@ -1417,53 +1310,53 @@
 msgid "widget-missing-multiple-value"
 msgstr "(нет значений)"
 
-#: src/zope/app/form/browser/editview.py:118
+#: src/zope/app/form/browser/editview.py:114
 msgid "Updated on ${date_time}"
 msgstr "Обновлено ${date_time}"
 
 # Default: "Previous"
-#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:47
-#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:55
+#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:42
+#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:63
 msgid "previous-button"
 msgstr "Предыдущий"
 
 # Default: "Next"
-#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:53
-#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:61
+#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:48
+#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:69
 msgid "next-button"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/zope/app/form/browser/editwizard.py:149
+#: src/zope/app/form/browser/editwizard.py:148
 msgid "No changes to save"
 msgstr "Нет изменений для сохранения"
 
-#: src/zope/app/form/browser/editwizard.py:151
+#: src/zope/app/form/browser/editwizard.py:150
 msgid "Changes saved"
 msgstr "Изменения сохранены"
 
-#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:228
+#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:227
 msgid "item-missing-single-value-for-display"
 msgstr "(нет значения)"
 
-#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:244
+#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:243
 msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-display"
 msgstr "(нет значений)"
 
-#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:425
-#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:469
+#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:424
+#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:468
 msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit"
 msgstr "(нет значения)"
 
-#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:543
+#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:542
 msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
 msgstr "(нет значений)"
 
 # Default: "Remove selected items"
-#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:84
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:82
 msgid "remove-selected-items"
 msgstr "Удалить выбранные элементы"
 
-#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:91
+#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:89
 msgid "Add %s"
 msgstr "Добавить %s"
 
@@ -1487,44 +1380,13 @@
 msgid "vocabulary-query-header-results"
 msgstr "Результаты поиска"
 
-#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:156
-msgid "required argument 'name' missing"
-msgstr "отсутствует необходимый аргумент 'name'"
-
-#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:215
-msgid "Up-to-date check failed:"
-msgstr "Сервер имеет более свежие версии:"
-
-#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:90
-msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
-msgstr "Тип контента не application/x-snarf"
-
-#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:11
-msgid "Commit results: ${results}"
-msgstr "Результаты сделанных изменений: ${results}"
-
-#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:16
-msgid "Upload a zipfile in the following form"
-msgstr "Загрузите zip-файл в следующей форме"
-
-# Default: "Upload"
-#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:20
-msgid "upload-button"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:5
-msgid "Commit Action"
-msgstr "Загрузить изменения"
-
 #: src/zope/app/generations/browser/configure.zcml:6
 msgid "Database Schemas"
 msgstr "Схемы базы данных"
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
-msgid ""
-"The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
-msgstr ""
-"База данных была обновлена к поколению ${generation} для ${application}."
+msgid "The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
+msgstr "База данных была обновлена к поколению ${generation} для ${application}."
 
 #: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
 msgid "The database is up to date for ${application}."
@@ -1563,7 +1425,6 @@
 msgstr "Переводы"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:35
-#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:15
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Импортировать/Экпортировать"
 
@@ -1603,13 +1464,17 @@
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:12
 msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
-msgstr ""
-"Здесь Вы можете загружать и сохранять переводы для Вашей области переводов."
+msgstr "Здесь Вы можете загружать и сохранять переводы для Вашей области переводов."
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:32
 msgid "Import File Name:"
 msgstr "Имя файла для загрузки:"
 
+# Default: "Import"
+#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:37
+msgid "import-button"
+msgstr "Загрузить"
+
 # Default: "Export"
 #: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:39
 msgid "export-button"
@@ -1638,14 +1503,14 @@
 msgstr "Синхронизировать"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:30
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Обновление не нужно"
-
-#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:30
 msgid "New Remote"
 msgstr "Новый удаленный"
 
 #: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:30
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Обновление не нужно"
+
+#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:30
 msgid "Out of Date"
 msgstr "Нужно обновление"
 
@@ -1682,7 +1547,6 @@
 
 # Default: "Edit"
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:34
-#: src/zope/app/module/browser/edit_module.pt:15
 msgid "edit-button"
 msgstr "Редактировать"
 
@@ -1745,7 +1609,6 @@
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:68
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:69
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:118
-#: src/zope/app/wiki/browser/subscriptions.pt:19
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:53
 msgid "remove-button"
 msgstr "Удалить"
@@ -1760,7 +1623,7 @@
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:94
 #: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:45
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:51
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:33
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:35
 #: src/zope/app/rdb/browser/rdbconnection.pt:28
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error_config.pt:46
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:63
@@ -1768,21 +1631,19 @@
 msgid "save-changes-button"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:45
+#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:27
 msgid "Edit Form"
 msgstr "Форма редактирования"
 
-#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:46
-msgid ""
-"This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
+#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:48
+msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
 msgstr ""
 "Данная форма редактирования позволяет сделать изменения в свойствах данного "
 "файла."
 
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:28
-msgid ""
-"This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
+msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
 msgstr ""
 "Данная форма редактирования позволяет сделать изменения в свойствах данного "
 "изображения."
@@ -1871,8 +1732,7 @@
 # Default: "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
 #: src/zope/app/mail/configure.zcml:7
 msgid "send-mail-permission"
-msgstr ""
-"Возможность посылать почту с произвольными адресами в полях \"From\" и \"To\""
+msgstr "Возможность посылать почту с произвольными адресами в полях \"From\" и \"To\""
 
 #: src/zope/app/mail/interfaces.py:106
 msgid "Queue path"
@@ -1937,134 +1797,6 @@
 msgid "Command used to send email."
 msgstr "Команда используемая для посылки электронной почты."
 
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:106
-msgid "Edit Browser Menu Item"
-msgstr "Редактировать пункт меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:14
-msgid "A Service For Persistent Browser Menus"
-msgstr "Сервис хранимых меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:21
-msgid "Overview"
-msgstr "Описание"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:42
-msgid "Add Browser Menu (Registration)"
-msgstr "Добавить меню браузера (Регистрация)"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:5
-msgid ""
-"Browser Menu tools are used to build menus for Web user        interfaces."
-msgstr ""
-"Инструментарий меню браузера используется для создания web интерфейсов "
-"пользователя."
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:55
-msgid "Add Browser Menu"
-msgstr "Добавить меню браузера"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:71
-msgid "Edit Browser Menu"
-msgstr "Редактировать меню браузера"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:94
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Добавить пункт меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:99
-msgid "Add Browser Menu Item"
-msgstr "Добавить пункт меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:25
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:30
-#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:26
-#: src/zope/app/container/browser/index.pt:18
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/registrations.pt:7
-msgid "Content listing"
-msgstr "Контент"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:32
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:33
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:39
-#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:35
-#: src/zope/app/container/browser/index.pt:28
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:34
-#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:36
-#: src/zope/app/container/browser/index.pt:29
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменен"
-
-# Default: "Delete"
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_contents.pt:78
-#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:135
-msgid "container-delete-button"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:13
-msgid "Local Items"
-msgstr "Локальные пункты"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:21
-msgid "Inherited Items"
-msgstr "Отнаследованные пункты"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:3
-msgid "Menu Service"
-msgstr "Сервис меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:32
-msgid "Inherited Menus"
-msgstr "Отнаследованные меню"
-
-#: src/zope/app/menu/browser/menu_overview.pt:8
-msgid "Local Menus"
-msgstr "Локальные меню"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:21
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:5
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:84
-msgid "Browser Menu"
-msgstr "Меню браузера"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:21
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:84
-msgid "A Persistent Browser Menu"
-msgstr "Хранимое меню"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:49
-msgid "Browser Menu Item"
-msgstr "Пункт меню"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:49
-msgid "A Persistent Browser Menu Item"
-msgstr "Хранимый пункт меню"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:7
-msgid "A Persistent Browser Menu Service"
-msgstr "Хранимый сервис меню"
-
-#: src/zope/app/menu/configure.zcml:7
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:14
-msgid "Browser Menu Service"
-msgstr "Сервиc меню"
-
-#: src/zope/app/menu/interfaces.py:28
-msgid "Inherit Items"
-msgstr "Наследовать пункты"
-
-#: src/zope/app/menu/interfaces.py:29
-msgid "If true, this menu will inherit menu items from menushigher up."
-msgstr ""
-"Если установлено, данное меню будет наследовать пункты меню из меню верхнего "
-"уровня."
-
 #: src/zope/app/menus.zcml:13
 msgid "Menu of caches to be added"
 msgstr "Меню кэшей для добавления"
@@ -2097,46 +1829,7 @@
 msgid "Menu for displaying actions to be performed"
 msgstr "Меню для показа выполняемого действия"
 
-#: src/zope/app/module/browser/__init__.py:33
-msgid "module name must be provided"
-msgstr "должно быть указано имя модуля"
-
-#: src/zope/app/module/browser/__init__.py:46
-msgid "The source was updated."
-msgstr "Исходный код был обновлен."
-
-# Default: "Add module"
-#: src/zope/app/module/browser/add_module.pt:12
-msgid "add-module-button"
-msgstr "Добавить модуль"
-
-#: src/zope/app/module/browser/add_module.pt:3
-msgid "Add a Module"
-msgstr "Добавить модуль"
-
-#: src/zope/app/module/browser/add_module.pt:8
-#: src/zope/app/module/browser/edit_module.pt:8
-msgid "Enter the module source code."
-msgstr "Введите исходный код модуля python."
-
-#: src/zope/app/module/browser/browse_module.pt:3
-msgid "View Module Names"
-msgstr "Просмотр имен модулей"
-
-#: src/zope/app/module/browser/configure.zcml:24
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/zope/app/module/browser/configure.zcml:33
-msgid "Module"
-msgstr "Модуль Python"
-
-#: src/zope/app/module/browser/edit_module.pt:3
-msgid "Edit a Module"
-msgstr "Редактировать модуль"
-
 #: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:30
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:215
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
@@ -2175,9 +1868,7 @@
 
 #: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:46
 #: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:38
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:191
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:12
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:12
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:183
 msgid "Id"
 msgstr "Идентификатор"
 
@@ -2205,8 +1896,7 @@
 msgid "Help Topic"
 msgstr "Тема справки"
 
-#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:64 src/zope/app/wiki/interfaces.py:45
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:71
+#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:64
 msgid "Source Text"
 msgstr "Исходный текст"
 
@@ -2222,13 +1912,11 @@
 msgid "The Path to the Definition of a Help Topic"
 msgstr "Путь к определению темы справки"
 
-#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77 src/zope/app/wiki/interfaces.py:51
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:77
+#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77
 msgid "Source Type"
 msgstr "Тип исходного текста"
 
-#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78 src/zope/app/wiki/interfaces.py:52
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:78
+#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78
 msgid "Type of the source text, e.g. structured text"
 msgstr "Тип исходного текста, например структурный текст"
 
@@ -2279,41 +1967,27 @@
 msgstr "Редактировать информацию пользователя"
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:54
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
-#: src/zope/app/module/browser/configure.zcml:6
 #: src/zope/app/utility/browser/configure.zcml:85
+#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:24
 #: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:29
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:31
 #: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:73
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:27
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:46
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:88
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:76
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:160
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:71
-#: src/zope/app/menu/browser/configure.zcml:106
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:25 src/zope/app/session/browser.zcml:48
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:25
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 #: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:7
+msgid "Authentication Service"
+msgstr "Сервис аутентификации"
+
+#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:7
 msgid "A Pluggable Authentication uses plug-in principal sources."
 msgstr ""
 "Подключаемая аутентификация использует подключаемые исходные каналы для "
 "субъектов."
 
-#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:7
-msgid "Authentication Service"
-msgstr "Сервис аутентификации"
-
 #: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:30
 msgid "Login"
 msgstr "Пользовательский идентификатор"
@@ -2326,151 +2000,6 @@
 msgid "The password for the user."
 msgstr "Пароль пользователя."
 
-#: src/zope/app/presentation/browser/configure.zcml:11
-msgid "Change page"
-msgstr "Изменить страницу"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/configure.zcml:19
-msgid "Register a view page"
-msgstr "Зарегистрировать представление"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/configure.zcml:3
-msgid "Presentation Service"
-msgstr "Сервис представлений"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/configure.zcml:3
-msgid ""
-"A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
-msgstr ""
-"Сервис представлений позволит Вам зарегистрировать представления, ресурсы и "
-"оформления"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/pagefolder.zcml:14
-msgid "Default Registration"
-msgstr "Регистрация по-умолчанию"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/pagefolder.zcml:14
-#: src/zope/app/presentation/browser/pagefolder.zcml:23
-msgid "Default registration parameters"
-msgstr "Параметры регистрации по-умолчанию"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/pagefolder.zcml:32
-msgid "Page Folder"
-msgstr "Папка страницы"
-
-#: src/zope/app/presentation/browser/zpt.zcml:24
-msgid "Register a view ZPT"
-msgstr "Зарегистрировать ZPT представление"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:55
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:291
-msgid "The interface of the objects being viewed"
-msgstr "Интерфейс рассматриваемого объекта"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:61
-msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
-msgstr "Путь к модулю фабрики для создания предсталения"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:66
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:306
-#: src/zope/app/apidoc/viewmodule/index.pt:14
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:67
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:307
-msgid "The skin layer the view is registered for"
-msgstr "Слой оформления для которого зарегистрировано данное представление"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:74
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:46
-#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
-msgid "Permission"
-msgstr "Права"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:75
-msgid "The permission required to use the view"
-msgstr "Права необходимые для использования представления"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.py:81
-msgid "Apply changes to existing pages"
-msgstr "Применить изменения к существующим страницам"
-
-#: src/zope/app/presentation/pagefolder.zcml:10
-msgid "View Folder"
-msgstr "Папка представлений"
-
-# Default: "Anything"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:257
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:335
-msgid "any-interface"
-msgstr "Любой интерфейс"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:260
-msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name}"
-msgstr "${view_name} ${ptype} представление для ${iface_name}"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:262
-msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name} in layer ${layer}"
-msgstr "${view_name} ${ptype} представление для ${iface_name} на слое ${layer}"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:273
-msgid "Registered by ZCML"
-msgstr "Зарегистрирован через ZCML"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:298
-msgid "Request type"
-msgstr "Тип запроса"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:299
-msgid "The type of requests the view works with"
-msgstr "Тип запроса работающего с данным представлением"
-
-# Default: "View"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:321
-msgid "view-component"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:340
-msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name}"
-msgstr "${view_name} для ${pname} ${what} ${iface_name}"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:342
-msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name} in layer ${layer}"
-msgstr "${view_name} для ${pname} ${what} ${iface_name} на слое ${layer}"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:365
-msgid "Page class"
-msgstr "Класс страницы"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:370
-msgid "Page template"
-msgstr "Шаблон страницы"
-
-# Default: "Attributes"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:375
-msgid "Class attribute"
-msgstr "Атрибут класса"
-
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:380
-msgid "Factory to be called to construct an adapter"
-msgstr "Фабрика которая будет вызвана для создания адаптера"
-
-# Default: "Page"
-#: src/zope/app/presentation/presentation.py:396
-msgid "page-component"
-msgstr "Страница"
-
-#: src/zope/app/presentation/zpt.zcml:10
-msgid "Page Template"
-msgstr "Шаблон страницы"
-
-#: src/zope/app/presentation/zpt.zcml:10
-#: src/zope/app/presentation/browser/zpt.zcml:11
-#: src/zope/app/presentation/browser/zpt.zcml:19
-msgid "ZPT Template"
-msgstr "Шаблон ZPT"
-
 #: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:22
 msgid "Stores Annotations for Principals"
 msgstr "Сохраняет аннотации для субъектов"
@@ -2481,13 +2010,11 @@
 
 # Default: "Interface"
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:32
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:38
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:31
 msgid "interface-component"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:33
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:39
 msgid "Specifies the interface this menu item is for."
 msgstr "Определяет интерфейс для которого предназначен данный пункт меню."
 
@@ -2571,47 +2098,6 @@
 msgid "A longer explanation of the menu"
 msgstr "Описание меню"
 
-#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:40
-msgid "The source of the Python page."
-msgstr "Исходный код Python-страницы"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:45
-msgid "The content type the script outputs."
-msgstr "Тип контента возвращаемого скриптом."
-
-#: src/zope/app/pythonpage/browser.py:43
-msgid "A syntax error occured."
-msgstr "Ошибка синтаксиса."
-
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
-msgid "A simple, content-based Python Page"
-msgstr "Python-страница"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
-msgid "Python Page"
-msgstr "Python-страница"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:41
-msgid "Add Python Page"
-msgstr "Добавить Python-страницу"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
-msgid "An Python Page"
-msgstr "Python-страница"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
-msgid "Edit Python Page"
-msgstr "Редактировать Python-страницу"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:31
-msgid "Syntax Error: ${msg}"
-msgstr "Ошибка синтаксиса: ${msg}"
-
-#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:39
-msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
-msgstr "Файл \"${filename}\", строка ${lineno}, столбец ${offset}"
-
 # Default: "Test"
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:39
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:41
@@ -2623,10 +2109,8 @@
 msgstr "Добавить регистрацию соединения базы данных"
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
-msgid ""
-"Database Adapters are used to connect to external       relational databases."
-msgstr ""
-"Адаптер базы данных используется для соединения с реляционными базами данных."
+msgid "Database Adapters are used to connect to external       relational databases."
+msgstr "Адаптер базы данных используется для соединения с реляционными базами данных."
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/configure.zcml:5
 msgid "Database Adapter"
@@ -2638,8 +2122,7 @@
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
 msgid "A DA for the built-in 100% Pure Python Gadfly Database"
-msgstr ""
-"Адаптер для встроенной базы данных Gadfly написанной полностью на Python"
+msgstr "Адаптер для встроенной базы данных Gadfly написанной полностью на Python"
 
 #: src/zope/app/rdb/browser/gadflyda.zcml:5
 msgid "Add Gadfly Database Adapter"
@@ -2805,7 +2288,7 @@
 "Данный объект не будет использоваться до тех пор пока не будет "
 "зарегистрирован для предоставления указанной функциональности и активирован."
 
-#: src/zope/app/registration/configure.zcml:23
+#: src/zope/app/registration/configure.zcml:30
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:10
 msgid "Registration Manager"
 msgstr "Менеджер регистрации"
@@ -2868,7 +2351,7 @@
 msgstr "Исходный текст в виде реструктурированного текста (ReST)"
 
 #: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:135
-#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:208
+#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:207
 msgid "Tip"
 msgstr "Подсказка"
 
@@ -2904,360 +2387,6 @@
 msgid "Powered by Zope"
 msgstr "Основано на Zope"
 
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:52
-msgid "Must select a field to delete"
-msgstr "Необходимо выбрать поле для удаления"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:63
-msgid "Invalid field name: %s"
-msgstr "Неверное имя поля: %s"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:69
-msgid "Invalid position: %s"
-msgstr "Неверная позиция: %s"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:11
-msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
-msgstr "Меню полей для добавления к схеме."
-
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:28
-msgid "New Mutable Schema Registration"
-msgstr "Регистрация новой изменяемой схемы"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
-msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
-msgstr "Изменяемые схемы сохраняемые в ZODB."
-
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
-msgid "Persistent, Local Schemas"
-msgstr "Хранимые локальные схемы"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:52
-msgid "Edit Schema"
-msgstr "Редактировать схему"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:40
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Только для чтения"
-
-# Default: "Delete"
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:68
-msgid "delete-field-button"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:9
-msgid "Schema Name: ${schema_name}"
-msgstr "Название схемы: ${schema_name}"
-
-#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:40
-msgid "Mutable Schema"
-msgstr "Изменяемая схема"
-
-#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
-#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:40
-msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
-msgstr "Хранимая схема которая может редактироваться через web"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
-msgid "A Float Field"
-msgstr "Поле для вещественного числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
-msgid "Add Float Field"
-msgstr "Добавить поле для вещественного числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
-msgid "Edit Float Field"
-msgstr "Редактировать поле для вещественного числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
-msgid "Add Datetime Field"
-msgstr "Добавить поле для даты и времени"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
-msgid "A Datetime Field"
-msgstr "Поле для даты и времени"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
-msgid "Edit Datetime Field"
-msgstr "Редактировать поле для даты и времени"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
-msgid "Edit Text Field"
-msgstr "Редактировать поле для текста"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
-msgid "TextLine Field"
-msgstr "Поле для текстовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
-msgid "A TextLine Field"
-msgstr "Поле для текстовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
-msgid "Add TextLine Field"
-msgstr "Добавить поле для текстовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
-msgid "Edit TextLine Field"
-msgstr "Редактировать поле для текстовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
-msgid "Add Boolean Field"
-msgstr "Добавить поле для булевского значения"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
-msgid "A Boolean Field"
-msgstr "Поле для булевского значения"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
-msgid "A Text Field"
-msgstr "Поле для текста"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
-msgid "Add Text Field"
-msgstr "Добавить поле для текста"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
-msgid "Edit Boolean Field"
-msgstr "Редактировать поле для булевского значения"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
-msgid "Add Integer Field"
-msgstr "Добавить поле для целого числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
-msgid "An Integer Field"
-msgstr "Поле для целого числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
-msgid "Edit Integer Field"
-msgstr "Редактировать поле для целого числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
-msgid "BytesLine Field"
-msgstr "Поле для байтовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
-msgid "Text Field"
-msgstr "Поле для текста"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
-msgid "Text Line Field"
-msgstr "Поле для текстовой строки"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
-msgid "Boolean Field"
-msgstr "Поле для булевского значения"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
-msgid "Integer Field"
-msgstr "Поле для целого числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
-msgid "Float Field"
-msgstr "Поле для вещественного числа"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
-msgid "Tuple Field"
-msgstr "Поле для кортежа"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:186
-msgid "List Field"
-msgstr "Поле для списка"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
-msgid "Set Field"
-msgstr "Поле для набора"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
-msgid "Password Field"
-msgstr "Поле для пароля"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:220
-msgid "Dict Field"
-msgstr "Поле для словаря"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232 src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
-msgid "Datetime Field"
-msgstr "Поле для даты и времени"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:244
-msgid "SourceText Field"
-msgstr "Поле для исходного текста"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:256
-msgid "Object Field"
-msgstr "Поле для объекта"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:269
-msgid "URI Field"
-msgstr "Поле для URI"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:281
-msgid "Id Field"
-msgstr "Поле для идентификатора"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:293
-msgid "Interface Field"
-msgstr "Поле для интерфейса"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:38
-msgid "Container Field"
-msgstr "Поле для контейнера"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
-msgid "Iterable Field"
-msgstr "Поле для итератора"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
-msgid "Basic Field"
-msgstr "Простое поле"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
-msgid "Orderable Field"
-msgstr "Поле с указанием порядка"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
-msgid "MinMaxLen Field"
-msgstr "Поле с ограничением длины"
-
-#: src/zope/app/schema/fields.zcml:90
-msgid "Bytes Field"
-msgstr "Поле для байта"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:106
-msgid "Schema-based Content Component Instance"
-msgstr "Экземпляр контента основанного на схеме"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:106
-msgid "Schema-based Content"
-msgstr "Контент основанный на схеме"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:14
-msgid "Content Component Definition Registration"
-msgstr "Регистрация определения компонента контента"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:5
-msgid ""
-"Content Component Definitions are used to declare       schema-based content "
-"objects."
-msgstr ""
-"Определения компонента контента используются для определения объектов "
-"контента основанных на схеме."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:55
-msgid "Define Permissions"
-msgstr "Определить права доступа"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:65
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Пункт меню"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:97
-msgid "New Content Component Instance"
-msgstr "Новый экземпляр компонента контента"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:14
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:33
-msgid "Map permissions to Schema fields"
-msgstr "Отображение прав доступа на поля схемы"
-
-# Default: "Change"
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:35
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:53
-msgid "change-button"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:29
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:39
-msgid "A Persistent Content Component Definition"
-msgstr "Хранимое определение компонента контента"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:5
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:29
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:39
-msgid "Content Component Definition"
-msgstr "Определение компонента контента"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/content.py:157
-msgid "No local/peristent Browser Menu Service found."
-msgstr "Не найдено локального/сохраняемого сервиса меню браузера."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/content.py:161
-msgid "No local Browser Menu called \"${name}\" found."
-msgstr "Не найдено локального меню браузера с именем \"${name}\"."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
-msgid "Menu Id"
-msgstr "Идентификатор меню"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:46
-msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
-msgstr "Определяет меню к которому будет добавлен данный пункт меню."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:51
-msgid "Create Menu"
-msgstr "Создать меню"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
-msgid ""
-"If set to True, the system will create a local Browser Menu Service and "
-"local Browser Menu for you. If this option is set to False, the system will "
-"try to find the next local browser menu service that has a menu with the "
-"specifed id. If no menu was found or the menu is a global menu, then an "
-"error is created."
-msgstr ""
-"Если установлено в True, система будет сама создавать локальный сервис меню "
-"браузера и локальное меню браузера. Если опция установлена в False, система "
-"будет пытаться найти следующий локальный сервис браузера меню который имеет "
-"меню с указанным идентификатором. Если не было найдено меню или меню "
-"глобальное произойдет ошибка."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
-msgid "Name of Content Component Type"
-msgstr "Название типа компонента контента"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:74
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:106
-msgid "This is the name of the document type."
-msgstr "Название типа документа."
-
-# Default: "Schema"
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:78
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:110
-#: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:42
-msgid "schema-component"
-msgstr "Схема"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:79
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:111
-msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
-msgstr "Определяет схему которая характеризует документ."
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:84
-msgid "Copy Schema"
-msgstr "Копировать схему"
-
-#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:85
-msgid ""
-"If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in "
-"the Content Component instance. This has the advantage that an existing "
-"Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a "
-"mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's "
-"can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
-msgstr ""
-"Если данное поле установлено в True, копия данной схемы будет использована в "
-"экземпляре компонента контента. Преимущество данного подхода в том, что "
-"используемая схема компонента контента не сможет быть изменена, даже когда "
-"используется изменяемая схема. Если поле установлено в False, тогда "
-"компоненты контента могут изменяться. (что может быть желательно в "
-"определенных случаях, например в процессе разработки)"
-
 #: src/zope/app/security/browser/login.pt:13
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:11
 msgid "Back to the main page."
@@ -3276,10 +2405,8 @@
 msgstr "Вход в систему неудачен!"
 
 #: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
-msgid ""
-"You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
-msgstr ""
-"Вы прервали процедуру входа в систему. <a href=\"\"> Вернуться назад. </a>"
+msgid "You cancelled the login procedure. <a href=\"\"> Click here to return. </a>"
+msgstr "Вы прервали процедуру входа в систему. <a href=\"\"> Вернуться назад. </a>"
 
 #: src/zope/app/security/browser/logout.pt:5
 msgid "Logout successful!"
@@ -3295,16 +2422,15 @@
 
 #: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:14
 msgid "If you you see this screen for more than 5 seconds, click here."
-msgstr ""
-"Если вы видите данную страницу больше чем 5 секунд, идите по данной ссылке."
+msgstr "Если вы видите данную страницу больше чем 5 секунд, идите по данной ссылке."
 
 # Default: "Change security settings"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:53
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:51
 msgid "change-security-settings-permission"
 msgstr "Изменение настроек безопасности"
 
 # Default: "Manage Content"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:58
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:56
 msgid "manage-content-permission"
 msgstr "Управление контентом"
 
@@ -3318,56 +2444,56 @@
 
 # Default: "View"
 #: src/zope/app/security/configure.zcml:6
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:48
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:46
 msgid "view-permission"
 msgstr "Просмотр"
 
 # Default: "Manage Service Bindings"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:63
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:61
 msgid "manage-service-bindings-permission"
 msgstr "Управление связями сервиса"
 
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:68
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:66
 msgid "Manage executable code, including Python, SQL, ZPT, etc."
 msgstr "Управление исполняемым кодом, включая Python, SQL, ZPT и т.п."
 
 # Default: "Manage Code"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:68
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:66
 msgid "manage-code-permission"
 msgstr "Управление кодом"
 
 # Default: "Manage Services"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:74
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:72
 msgid "manage-services-permission"
 msgstr "Управление сервисами"
 
 # Default: "Manage Principals"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:79
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:77
 msgid "manage-principal-permission"
 msgstr "Управление субъектами"
 
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:84
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:82
 msgid ""
 "Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or                    "
 "packing the ZODB."
 msgstr "Управление сервером Zope: перезапуск, остановка, паковка ZODB."
 
 # Default: "Manage Application"
-#: src/zope/app/security/configure.zcml:84
+#: src/zope/app/security/configure.zcml:82
 msgid "manage-application-permission"
 msgstr "Управление приложением"
 
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:192
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:184
 msgid "Id as which this permission will be known and used."
 msgstr ""
 "Идентификатор под которым данные права доступа будут известны и будут "
 "использоваться."
 
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:198
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:190
 msgid "Provides a title for the permission."
 msgstr "Предоставляет заголовок для прав доступа."
 
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:203
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:195
 msgid "Provides a description for the permission."
 msgstr "Предоставляет описание для прав доступа."
 
@@ -3380,11 +2506,11 @@
 msgstr "Заголовок субъекта. Обычно используется в пользовательском интерфейсе."
 
 #: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:50
-#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:202
+#: src/zope/app/security/interfaces/__init__.py:194
 #: src/zope/schema/interfaces.py:107
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:21
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:48
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:22
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:24
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:63
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:52
 #: src/zope/app/introspector/introspector.pt:155
@@ -3433,6 +2559,10 @@
 msgid "Grant roles to principals"
 msgstr "Установить роли для субъектов"
 
+#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
+msgid "Permission"
+msgstr "Права"
+
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:33
 msgid "Roles"
 msgstr "Роли"
@@ -3455,8 +2585,7 @@
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:20
 msgid "Permissions assigned to the role ${role_title} (id: ${role_id})"
-msgstr ""
-"Права ассоциированные с ролью ${role_title} (идентификатор: ${role_id})"
+msgstr "Права ассоциированные с ролью ${role_title} (идентификатор: ${role_id})"
 
 #: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:9
 msgid "Helpful message explaining about how to set specific roles"
@@ -3524,142 +2653,47 @@
 msgid "permission-deny"
 msgstr "Зпретить"
 
-#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:65
+#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:63
 msgid "All users have this role implicitly"
 msgstr "Все пользователи неявно имею эту роль"
 
-#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:65
+#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:63
 msgid "Everybody"
 msgstr "Любой пользователь"
 
-#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:67
+#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:65
 msgid "Site Manager"
 msgstr "Менеджер сайта"
 
-#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:68
+#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:66
 msgid "Site Member"
 msgstr "Участник сайта"
 
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:25
-msgid "Cookie Browser ID Manager Properties"
-msgstr "Свойства менеджера идентификационной cookie"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:33
-msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
-msgstr "Хранит данные сессии в ZODB"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:33
-msgid "Persistent Session Data Container"
-msgstr "Контейнер для хранимых данных сессии"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:41
-msgid "Stores session data in RAM"
-msgstr "Хранит данные сессии в памяти"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:41
-msgid "RAM Session Data Container"
-msgstr "Контейнер для хранимых в памяти данных сессии"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:48
-msgid "Session Data Container Properties"
-msgstr "Свойства контейнера для хранимых данных сессии"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
-msgid ""
-"Uses a cookie to uniquely identify a browser, allowing        state to be "
-"maintained between requests"
-msgstr ""
-"Использует cookie для уникальной идентификации браузера, позволяя сохранять "
-"состояние между запросами"
-
-#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
-msgid "Cookie Browser Id Manager"
-msgstr "Менеджер идентификационной cookie"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:100
-msgid "Timeout"
-msgstr "Задержка"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:101
-msgid "Number of seconds before data becomes stale and may be removed"
-msgstr ""
-"Количество секунд прежде чем даные становятся устаревшими и могут быть "
-"удалены"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:109
-msgid "Purge Interval"
-msgstr "Интервал между удалением"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:110
-msgid ""
-"How often stale data is purged in seconds. Higer values improve performance."
-msgstr ""
-"Как часто устаревшая дата удаляется (в секундах). Большие значения "
-"увеличивают производительность."
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:144
-msgid "Last Access Time"
-msgstr "Время последнего доступа"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:145
-msgid ""
-"Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
-"ISessionDataContainer"
-msgstr ""
-"Приблизительное время с начала эпохи показывающее когда ISessionData была "
-"последний раз запрошена из своего ISessionDataContainer"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:53
-msgid "Cookie Name"
-msgstr "Имя cookie"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:54
-msgid ""
-"Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
-"name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
-msgstr ""
-"Имя cookie используемой для сохранения состояния. Должно быть уникально для "
-"доменного имени сайта и содержать только символы ASCII, цифры и символ '_'"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:66
-msgid "Cookie Lifetime"
-msgstr "Время жизни cookie"
-
-#: src/zope/app/session/interfaces.py:67
-msgid ""
-"Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire "
-"the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
-msgstr ""
-"Количество секунд прежде чем браузер удалит cookie. При пустом значении "
-"cookie будет удалена при выходе из браузера. При значении 0 cookie не будет "
-"удалена."
-
 #: src/zope/app/site/browser/__init__.py:108
 msgid "Add Service"
 msgstr "Добавить сервис"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:145
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:8
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:144
 msgid "Add Utility"
 msgstr "Добавить утилиту"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:236
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:234
 msgid "Activated: ${activated_services}"
 msgstr "Активированы: ${activated_services}"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:240
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:238
 msgid "All of the checked services were already active"
 msgstr "Все указанные срвисы уже активированы"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:251
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:249
 msgid "Deactivated: ${deactivated_services}"
 msgstr "Деактивированы: ${deactivated_services}"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:255
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:253
 msgid "None of the checked services were active"
 msgstr "Ни один из выбранных сервисов не активирован"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:266
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:264
 msgid ""
 "Can't delete active service(s): ${service_names}; use the Deactivate button "
 "to deactivate"
@@ -3667,27 +2701,27 @@
 "Невозможно удалить активные сервисы(с): ${service_names}; Используйте кнопку "
 "Деактивировать для деактивации"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:300
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:298
 msgid "Deleted: ${service_names}"
 msgstr "Удалены: ${service_names}"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:335
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:333
 msgid "global"
 msgstr "глобальный"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:416
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:414
 msgid "Invalid service type specified"
 msgstr "Указан неверный тип сервиса"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:423
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:421
 msgid "No change"
 msgstr "Нет изменений"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:427
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:425
 msgid "Service deactivated"
 msgstr "Сервис деактивирован"
 
-#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:430
+#: src/zope/app/site/browser/__init__.py:428
 msgid "${active_services} activated"
 msgstr "${active_services} активированы"
 
@@ -3704,14 +2738,12 @@
 # Default: "Reset"
 #: src/zope/app/site/browser/add_svc_config.pt:35
 #: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:53
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:130
 msgid "reset-button"
 msgstr "Сбросить"
 
 #: src/zope/app/site/browser/add_svc_config.pt:7
 msgid "Register this object to provide the following service(s):"
-msgstr ""
-"Зарегистрировать данный объект для предоставления следующего(их) сервиса(ов):"
+msgstr "Зарегистрировать данный объект для предоставления следующего(их) сервиса(ов):"
 
 #: src/zope/app/site/browser/configure.zcml:103
 msgid "Interface Browse"
@@ -3799,13 +2831,17 @@
 msgid "Method Signature"
 msgstr "Определение метода"
 
+# Default: "Schema"
+#: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:42
+msgid "schema-component"
+msgstr "Схема"
+
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:46
 msgid "Field Name"
 msgstr "Название поля"
 
 #: src/zope/app/site/browser/interfacedetail.pt:47
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:15
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:37
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -3842,10 +2878,8 @@
 #: src/zope/app/site/browser/serviceactivation.pt:54
 #: src/zope/app/site/browser/add_svc_config.pt:37
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:65
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:76
-#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:71
-#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:50
-#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:58
+#: src/zope/app/form/browser/editwizard.pt:45
+#: src/zope/app/form/browser/addwizard.pt:66
 #: src/zope/app/form/browser/edit.pt:52
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:51
 msgid "submit-button"
@@ -3853,7 +2887,6 @@
 
 #: src/zope/app/site/browser/services.pt:15
 #: src/zope/app/utility/browser/utilities.pt:11
-#: src/zope/app/bundle/browser/bundle.pt:53
 msgid "(click to clear message)"
 msgstr "(нажмите для сброса сообщения)"
 
@@ -3965,16 +2998,9 @@
 #: src/zope/app/site/browser/services.pt:74
 #: src/zope/app/utility/browser/utilities.pt:50
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:63
-#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:31
-#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:33
+#: src/zope/app/dublincore/browser/edit.pt:33
 #: src/zope/app/errorservice/browser/error.pt:52
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:24
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:51
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:74
-#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:69 src/zope/app/form/browser/add.pt:50
-#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:50
-#: src/zope/app/wiki/browser/subscriptions.pt:35
-#: src/zope/app/wiki/browser/wiki_add.pt:29
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:50 src/zope/app/form/browser/edit.pt:50
 #: src/zope/app/registration/browser/editregistration.pt:49
 msgid "refresh-button"
 msgstr "Обновить"
@@ -4031,15 +3057,9 @@
 
 # Default: "Add"
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:96
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:39
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:65
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:55
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:20
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:48
 #: src/zope/app/container/browser/add.pt:38
 #: src/zope/app/introspector/marker.pt:133 src/zope/app/form/browser/add.pt:52
-#: src/zope/app/wiki/browser/subscriptions.pt:37
-#: src/zope/app/wiki/browser/wiki_add.pt:31
 msgid "add-button"
 msgstr "Добавить"
 
@@ -4047,7 +3067,6 @@
 #: src/zope/app/site/browser/tool.pt:99
 #: src/zope/app/site/browser/services.pt:71
 #: src/zope/app/utility/browser/utilities.pt:47
-#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:47
 #: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:37
 msgid "delete-button"
 msgstr "Удалить"
@@ -4124,7 +3143,6 @@
 msgstr "Название аргумента"
 
 #: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:16
-#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:38
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -4312,30 +3330,6 @@
 "Данная форма позволит Вам отменить ваши транзакции. Показаны только "
 "транзакции инициированные Вами."
 
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/configure.zcml:12
-msgid "Registered Objects"
-msgstr "Зарегистрированные объекты"
-
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/configure.zcml:5
-msgid "A utility that provides unique ids to objects"
-msgstr "Утилита, предоставляющая уникальные идентификаторы для объектов"
-
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/configure.zcml:5
-msgid "Unique Id Utility"
-msgstr "Утилита для генерации уникальных идентификаторов"
-
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/registrations.pt:5
-msgid "objects"
-msgstr "объект(ов)"
-
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/registrations.pt:9
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: src/zope/app/uniqueid/browser/registrations.pt:9
-msgid "ID"
-msgstr "Идентификатор"
-
 #: src/zope/app/utility/browser/__init__.py:100
 msgid "Deactivated: ${deactivated_utilities}"
 msgstr "Деактивированы: ${deactivated_utilities}"
@@ -4370,8 +3364,7 @@
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configure.zcml:23
 msgid "A Local Utility Service allows you to register Utilities in this site"
-msgstr ""
-"Локальный сервис утилит позволяет регистрировать утилиты для данного сайта"
+msgstr "Локальный сервис утилит позволяет регистрировать утилиты для данного сайта"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configure.zcml:23
 msgid "Utility Service"
@@ -4400,10 +3393,8 @@
 msgstr "Обновить"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/configureutility.pt:9
-msgid ""
-"Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
-msgstr ""
-"Регистрация утилиты для интерфейса ${interface} с именем ${utility_name}"
+msgid "Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
+msgstr "Регистрация утилиты для интерфейса ${interface} с именем ${utility_name}"
 
 #: src/zope/app/utility/browser/utilities.pt:34
 msgid "change registration"
@@ -4425,596 +3416,6 @@
 msgid "The physical path to the component"
 msgstr "Физический путь к компоненту"
 
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:101
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:158
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:109
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:161
-#: src/zope/app/wiki/browser/parents_page.pt:13
-msgid "Parents"
-msgstr "Родители"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:134
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:143
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:159
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:143
-msgid "A Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:152
-msgid "Menu for Wiki Page related actions."
-msgstr "Меню для акций относящихся к странице Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:168
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Содержание"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:17
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:17
-msgid "A Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:24
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:162
-msgid "TOC"
-msgstr "Контент"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:32
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:169
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:44
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:118
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:163
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:170
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Подписки"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:76
-msgid "Change Wiki Page"
-msgstr "Изменить страницу Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:8
-msgid "Add Wiki"
-msgstr "Добавить Wiki"
-
-# Default: "Reparent"
-#: src/zope/app/wiki/browser/parents_page.pt:30
-msgid "reparent-button"
-msgstr "Перерисовать"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/parents_page.pt:35
-msgid "Branch"
-msgstr "Ветвь"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/skin/template.pt:32
-msgid "Last modified by ${user} on ${date}"
-msgstr "Последние изменения: ${user}, ${date}"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/skin/template.pt:64
-msgid "Jump to:"
-msgstr "Перейти к:"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/skin/template.pt:73
-msgid ""
-"User: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a href=\"../@@search.html"
-"\">Search Wiki</a> </div>"
-msgstr ""
-"Пользователь: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a href=\"../@@search."
-"html\">Поиск по Wiki</a> </div>"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/subscriptions.pt:12
-msgid "Current Subscriptions"
-msgstr "Текущие подписки"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/subscriptions.pt:25
-msgid "Enter new Users (separate by 'Return')"
-msgstr "Введите новых пользователей (каждого на новой строке)"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/wiki_search.pt:9
-msgid "Wiki Search"
-msgstr "Поиск по Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/browser/wiki_toc.pt:9
-msgid "Wiki Table of Contents"
-msgstr "Таблица содержимого Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:126
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:69
-msgid "A Wiki Page"
-msgstr "Страница Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:126
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:69
-msgid "Wiki Page"
-msgstr "Страница Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:14
-msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
-msgstr "Редактор Wiki может создавать и редактировать страницы Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:14
-msgid "Wiki Editor"
-msgstr "Редактор Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:156
-msgid "A Wiki Page Comment"
-msgstr "Комментарий страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:156
-msgid "Wiki Page Comment"
-msgstr "Комментарий страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:19
-msgid "Wiki Administrator"
-msgstr "Администратор Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:19
-msgid "The Wiki Admin can fully manage wiki pages."
-msgstr "Администратор Wiki может полностью управлять страницами Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:24
-msgid "View Wiki Page"
-msgstr "Просмотр страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:24
-msgid "View a Wiki Page"
-msgstr "Просмотр страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:33
-msgid "Comment on Wiki Page"
-msgstr "Комментирование страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:33
-msgid "Make a comment on Wiki Page"
-msgstr "Создать комментарий на странице Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:42
-#: src/zope/app/wiki/browser/configure.zcml:60
-msgid "Add Wiki Page"
-msgstr "Добавление страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:51
-msgid "Edit Wiki Page"
-msgstr "Редактирование страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:60
-msgid "Delete Wiki Page"
-msgstr "Удаление страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:69
-msgid "Reparent Wiki Page"
-msgstr "Смена родителя страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:69
-msgid "Reparent a Wiki Page"
-msgstr "Смена родителя страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:9
-msgid "Wiki User"
-msgstr "Пользователь Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:9
-msgid "Wiki visitors, which can only view and comment on wikis."
-msgstr ""
-"Пользователи Wiki, могут только просматривать и комментировать страницы Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/configure.zcml:93
-msgid "Minimal Wiki Page Container implementation "
-msgstr "Упрощенная реализация контейнера страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:150
-msgid "Previous Source Text"
-msgstr "Предыдущий исходный текст"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:151
-msgid "Previous source text of the Wiki Page."
-msgstr "Предыдущий исходный текст страницы Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:40
-msgid "Comment Title"
-msgstr "Заголовок комментария"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:46
-msgid "Renderable source text of the comment."
-msgstr "Исходный текст комментария."
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:72
-msgid "Renderable source text of the Wiki Page."
-msgstr "Исходный текст страницы Wiki."
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:96
-msgid "Wiki Page Parents"
-msgstr "Родители страницы Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:97
-msgid "Parents of a Wiki"
-msgstr "Родители Wiki"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:98
-msgid "Parent Name"
-msgstr "Родительское имя"
-
-#: src/zope/app/wiki/interfaces.py:99
-msgid "Name of the parent wiki page."
-msgstr "Имя родительской страницы Wiki."
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:6
-msgid ""
-"Workflow Process Definitions define a particular workflow       for an "
-"object."
-msgstr "Рабочие циклы определяют конкретный рабочий цикл объекта."
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:11
-msgid "Process Definition: ${pd_name}"
-msgstr "Определение процесса: ${pd_name}"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:3
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:3
-msgid "Process Definition"
-msgstr "Определение процесса"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:12
-msgid "Import / Export Process Definitions:"
-msgstr "Импорт / Экспорт определений процессов:"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:13
-msgid "Import:"
-msgstr "Импорт:"
-
-# Default: "Import"
-#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:17
-#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:37
-msgid "import-button"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:21
-msgid "Export: <a href=\"@@export.html\">save as file</a>"
-msgstr "Экспорт: <a href=\"@@export.html\">записать как файл</a>"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:6
-msgid "Import was successfull!"
-msgstr "Импорт был успешным!"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:19
-msgid "Status: ${status}"
-msgstr "Статус: ${status}"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:22
-msgid "Outgoing Transitions:"
-msgstr "Исходящие переходы состояний:"
-
-#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:37
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-# Default: "Create Workflow ProcessInstances"
-#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:14
-msgid "create-workflow-processinstances-permission"
-msgstr "Создание экземпляров рабочих циклов"
-
-# Default: "Use Workflow ProcessInstances"
-#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:20
-msgid "use-workflow-processinstances-permission"
-msgstr "Использование экземпляров рабочих циклов"
-
-# Default: "Manage Workflow ProcessDefinitions"
-#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:8
-msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
-msgstr "Управление определениями рабочих циклов"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:8
-msgid "Add Content"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:3
-msgid "Add State"
-msgstr "Добавить состояние"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:3
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Добавить переход состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:101
-msgid "Edit a Transition"
-msgstr "Редактировать переход состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:108
-msgid "Stateful Transition"
-msgstr "Переход состояния с состоянием"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "Content Workflows Manager"
-msgstr "Менеджер рабочих циклов контента"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
-msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
-msgstr "Утилита для управления взаимодействием контента и рабочего цикла"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
-msgid "Content/Process Registry"
-msgstr "Реестр контента/процессов"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:144
-#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:6
-msgid "Workflows"
-msgstr "Рабочие циклы"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:21
-msgid "Relevant Data Schema"
-msgstr "Схема данных"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:33
-msgid "Manage States"
-msgstr "Состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:35
-msgid "Manage Transitions"
-msgstr "Переходы"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:42
-msgid "State Items"
-msgstr "Состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:43
-msgid "Transition Items"
-msgstr "Элементы переходов состояний"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
-msgid "A stateful workflow process definition"
-msgstr "Определение рабочего цикла с состоянием"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
-msgid "Stateful Process Definition"
-msgstr "Определение процесса с состоянием"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:72
-msgid "Stateful State"
-msgstr "Состояние с состоянием"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:87
-msgid "Mapping(s) added."
-msgstr "Соответствия(е) добавлены."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:95
-msgid "Mapping(s) removed."
-msgstr "Соответствия(е) удалены."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:15
-msgid ""
-"This screen let's you specify which content types (by interface) can receive "
-"which workflows (process definitions)."
-msgstr ""
-"Данная форма поможет указать какие типы контента (по интерфейсу) могут "
-"получать заданные рабочие циклы (определения процессов)."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:20
-msgid "Available Mappings"
-msgstr "Доступные соответствия"
-
-# Default: "Switch View"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:48
-msgid "switch-view-button"
-msgstr "Переключить представление"
-
-# Default: "Remove Mappings"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:50
-msgid "remove-mappings-button"
-msgstr "Удалить соответствия"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:55
-msgid "Add new Mapping"
-msgstr "Добавить новые соответствия"
-
-# Default: "Add Mappings"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:67
-msgid "add-mappings-button"
-msgstr "Добавить соответствия"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:16
-msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
-msgstr "Установить схему данных относящуюся к рабочему циклу"
-
-# Default: "Save Changes"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:26
-msgid "set-schema-button"
-msgstr "Установить схему"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:3
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:3
-msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
-msgstr "Определение процесса <-> Реестр типов контента"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
-msgid "Process Definition: ${name}"
-msgstr "Определение процесса: ${name}"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:10
-msgid "States"
-msgstr "Состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:3
-msgid "Process Definition States"
-msgstr "Состояния определения процесса"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:10
-msgid "Transitions"
-msgstr "Переходы состояний"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:3
-msgid "Process Definition Transitions"
-msgstr "Переходы состояний для определения процесса"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance.py:150
-msgid "Updated Workflow Data."
-msgstr "Данные рабочего цикла обновлены."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:16
-msgid "Workflow:"
-msgstr "Рабочий цикл:"
-
-# Default: "Choose"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:22
-msgid "choose-button"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
-msgid "Workflow: ${wf_title}"
-msgstr "Рабочий цикл: ${wf_title}"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
-msgid "Current Status:"
-msgstr "Текущее состояние:"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:45
-msgid "Possible State Changes:"
-msgstr "Возможные изменения состояния:"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:5
-msgid "Workflow Options"
-msgstr "Параметры рабочего цикла"
-
-# Default: "Make Transition"
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:57
-msgid "make-transition-button"
-msgstr "Создать переход состояния"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:62
-msgid "Workflow-relevant Data"
-msgstr "Данные относящиеся к рабочему циклу"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:100
-msgid "Name of the source state."
-msgstr "Название исходного состояния."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:105
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:29
-msgid "Destination State"
-msgstr "Конечное состояние"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:106
-msgid "Name of the destination state."
-msgstr "Название конечного состояния."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:111
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:39
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:112
-msgid ""
-"The condition that is evaluated to decide if the\n"
-"                        transition can be fired or not."
-msgstr ""
-"Условие выполняющееся для определения должен происходить переход состояния "
-"или нет."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипт"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:118
-msgid ""
-"The script that is evaluated to decide if the\n"
-"                        transition can be fired or not."
-msgstr ""
-"Скрипт выполняющийся для определения должен происходить переход состояния "
-"или нет."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
-msgid "The permission needed to fire the Transition."
-msgstr "Права необходимые для исполнения перехода состояния."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:130
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Режим переключения"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:131
-msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
-msgstr "Как переход состояния переключается (Автоматически/Вручную)"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:147
-msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
-msgstr "Схема данных относящаяся к рабочему циклу"
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
-msgid ""
-"Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
-"process instance, found in pd.data."
-msgstr ""
-"Определяет схему которая характеризует данные относящиеся к рабочему циклу "
-"экземпляра процесса, найденные в pd.data."
-
-#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
-#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:19
-msgid "Source State"
-msgstr "Исходное состояние"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:13
-msgid "Logged in as ${user_title}"
-msgstr "Зарегистрирован в системе как ${user_title}"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:132
-msgid "Views"
-msgstr "Представления"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:149
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:176
-msgid "Location:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:26
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Общие задачи"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:37
-msgid "user accounts"
-msgstr "Аккаунты пользователя"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:40
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Аккаунты пользователя"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:43
-msgid "control panels"
-msgstr "Панели управления"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:46
-msgid "Control Panels"
-msgstr "Панели управления"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:49
-msgid "system security"
-msgstr "Безопасность системы"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:52
-msgid "System Security"
-msgstr "Безопасность системы"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:55
-msgid "add more"
-msgstr "Добавить еще"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:58
-msgid "Add More"
-msgstr "Добавить еще"
-
-#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:66
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Корневая папка"
-
 #: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:31
 msgid "Add a ZPT Page"
 msgstr "Добавить шаблон страницы"
@@ -5050,9 +3451,7 @@
 "других технологиях, например, PHP и это привычно для них."
 
 #: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:49
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:20
-#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:23 src/zope/app/form/browser/add.pt:22
-#: src/zope/app/form/browser/edit.pt:23
+#: src/zope/app/form/browser/add.pt:22 src/zope/app/form/browser/edit.pt:23
 msgid "There are ${num_errors} input errors."
 msgstr "Обнаружено ошибок при вводе: ${num_errors}"
 
@@ -5090,27 +3489,14 @@
 "Выполнение блоков кода в TAL. Мы обычно отговариваем людей от использования "
 "этой возможности."
 
-#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:114
+#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:105
 msgid "1 line"
 msgstr "1 строка"
 
-#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:115
+#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:106
 msgid "${lines} lines"
 msgstr "${lines} строк(и)"
 
-#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:69
-#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:72
-msgid "You are not allowed to access ${name} in this context"
-msgstr "У Вас нет доступа к ${name} в данном контексте"
-
-#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:74
-msgid "You are not authorized"
-msgstr "Нет прав для доступа"
-
-#: src/zope/exceptions/unauthorized.py:84
-msgid "a particular ${object}"
-msgstr "объект ${object}"
-
 #: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
 msgid "Required input is missing."
 msgstr "Отсутствует необходимый аргумент."
@@ -5160,7 +3546,6 @@
 msgstr "Описание поля"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:114
-#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:39
 msgid "Required"
 msgstr "Необходим"
 
@@ -5275,8 +3660,7 @@
 msgstr "Тип значения"
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:385
-msgid ""
-"Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
+msgid "Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
 msgstr "Значение поля должно соответствовать типу, заданному для поля."
 
 #: src/zope/schema/interfaces.py:389
@@ -5354,3 +3738,1149 @@
 #: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:45
 msgid "Bar description"
 msgstr "Описание bar"
+
+#~ msgid "Activated: ${activated}.\n"
+#~ msgstr "Активирован: ${activated}.\n"
+
+#~ msgid "Registered: ${registered}.\n"
+#~ msgstr "Зарегистрирован: ${registered}.\n"
+
+#~ msgid "unregistered ${count} registrations"
+#~ msgstr "Снято регистраций: ${count}"
+
+#~ msgid "Services needed by this bundle"
+#~ msgstr "Сервисы необходимые для данного пакета"
+
+#~ msgid "(is: ${active_status})"
+#~ msgstr "(состояние: ${active_status})"
+
+#~ msgid "No registrations are provided by this bundle."
+#~ msgstr "Данный пакет не предоставляет регистраций."
+
+#~ msgid "Click \"Activate bundle\" to perform the above actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите \"Активировать пакет\" для выполнения действия указанного выше."
+
+# Default: "Activate bundle"
+#~ msgid "activate-bundle-button"
+#~ msgstr "Активировать пакет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this "
+#~ "bundle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите \"Деактивировать пакет\" для отмены всех регистраций в данном "
+#~ "пакете."
+
+# Default: "Deactivate bundle"
+#~ msgid "deactivate-bundle-button"
+#~ msgstr "Деактивировать пакет"
+
+#~ msgid "${service_name} service"
+#~ msgstr "${service_name} сервис"
+
+#~ msgid "present in site at ${path}"
+#~ msgstr "на сайте находится в ${path}"
+
+#~ msgid "registered in bundle at ${path}"
+#~ msgstr "зарегистрирован в пакете ${path}"
+
+#~ msgid "Bundle Information"
+#~ msgstr "Информация пакета"
+
+#~ msgid "UNFULFILLED DEPENDENCY"
+#~ msgstr "НЕВЫПОЛНИМАЯ ЗАВИСИМОСТЬ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(You must <a href=\"../default/AddService\">add a ${service_name} service "
+#~ "to this site</a> before you can activate this bundle)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Вы должны <a href=\"../default/AddService\">добавить ${service_name} "
+#~ "сервис для данного сайта </a> перед тем как Вы сможете активировать "
+#~ "данный пакет)"
+
+#~ msgid "No services are required by this bundle."
+#~ msgstr "Для данного пакета нет необходимых сервисов."
+
+#~ msgid "Registrations in this bundle"
+#~ msgstr "Регистрации для данного пакета"
+
+#~ msgid "For ${service_name} service"
+#~ msgstr "Для ${service_name} сервиса"
+
+#~ msgid "${usage_summary} implemented by ${impl_summary}"
+#~ msgstr "${usage_summary} реализован ${impl_summary}"
+
+#~ msgid "Conflicts with"
+#~ msgstr "Конфилктует с"
+
+#~ msgid "Overrides"
+#~ msgstr "Заменяет"
+
+#~ msgid "Register only"
+#~ msgstr "Только зарегистрировать"
+
+#~ msgid "Register and activate"
+#~ msgstr "Зарегистрировать и активировать"
+
+#~ msgid "Bundle"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "Case insensitive Folder"
+#~ msgstr "Папка с именами без учета регистра"
+
+#~ msgid "A simple case insensitive Folder."
+#~ msgstr "Простая папка с именами без учета регистра."
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#~ msgid "File name of the data file."
+#~ msgstr "Имя файла данных."
+
+#~ msgid "required argument 'name' missing"
+#~ msgstr "отсутствует необходимый аргумент 'name'"
+
+#~ msgid "Up-to-date check failed:"
+#~ msgstr "Сервер имеет более свежие версии:"
+
+#~ msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
+#~ msgstr "Тип контента не application/x-snarf"
+
+#~ msgid "Commit results: ${results}"
+#~ msgstr "Результаты сделанных изменений: ${results}"
+
+#~ msgid "Upload a zipfile in the following form"
+#~ msgstr "Загрузите zip-файл в следующей форме"
+
+# Default: "Upload"
+#~ msgid "upload-button"
+#~ msgstr "Загрузить"
+
+#~ msgid "Commit Action"
+#~ msgstr "Загрузить изменения"
+
+#~ msgid "Edit Browser Menu Item"
+#~ msgstr "Редактировать пункт меню"
+
+#~ msgid "A Service For Persistent Browser Menus"
+#~ msgstr "Сервис хранимых меню"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Описание"
+
+#~ msgid "Add Browser Menu (Registration)"
+#~ msgstr "Добавить меню браузера (Регистрация)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Menu tools are used to build menus for Web user        interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструментарий меню браузера используется для создания web интерфейсов "
+#~ "пользователя."
+
+#~ msgid "Add Browser Menu"
+#~ msgstr "Добавить меню браузера"
+
+#~ msgid "Edit Browser Menu"
+#~ msgstr "Редактировать меню браузера"
+
+#~ msgid "Add Menu Item"
+#~ msgstr "Добавить пункт меню"
+
+#~ msgid "Add Browser Menu Item"
+#~ msgstr "Добавить пункт меню"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Действие"
+
+#~ msgid "Local Items"
+#~ msgstr "Локальные пункты"
+
+#~ msgid "Inherited Items"
+#~ msgstr "Отнаследованные пункты"
+
+#~ msgid "Menu Service"
+#~ msgstr "Сервис меню"
+
+#~ msgid "Inherited Menus"
+#~ msgstr "Отнаследованные меню"
+
+#~ msgid "Local Menus"
+#~ msgstr "Локальные меню"
+
+#~ msgid "Browser Menu"
+#~ msgstr "Меню браузера"
+
+#~ msgid "A Persistent Browser Menu"
+#~ msgstr "Хранимое меню"
+
+#~ msgid "Browser Menu Item"
+#~ msgstr "Пункт меню"
+
+#~ msgid "A Persistent Browser Menu Item"
+#~ msgstr "Хранимый пункт меню"
+
+#~ msgid "A Persistent Browser Menu Service"
+#~ msgstr "Хранимый сервис меню"
+
+#~ msgid "Browser Menu Service"
+#~ msgstr "Сервиc меню"
+
+#~ msgid "Inherit Items"
+#~ msgstr "Наследовать пункты"
+
+#~ msgid "If true, this menu will inherit menu items from menushigher up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено, данное меню будет наследовать пункты меню из меню "
+#~ "верхнего уровня."
+
+#~ msgid "module name must be provided"
+#~ msgstr "должно быть указано имя модуля"
+
+#~ msgid "The source was updated."
+#~ msgstr "Исходный код был обновлен."
+
+# Default: "Add module"
+#~ msgid "add-module-button"
+#~ msgstr "Добавить модуль"
+
+#~ msgid "Add a Module"
+#~ msgstr "Добавить модуль"
+
+#~ msgid "Enter the module source code."
+#~ msgstr "Введите исходный код модуля python."
+
+#~ msgid "View Module Names"
+#~ msgstr "Просмотр имен модулей"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Модуль Python"
+
+#~ msgid "Edit a Module"
+#~ msgstr "Редактировать модуль"
+
+#~ msgid "Change page"
+#~ msgstr "Изменить страницу"
+
+#~ msgid "Register a view page"
+#~ msgstr "Зарегистрировать представление"
+
+#~ msgid "Presentation Service"
+#~ msgstr "Сервис представлений"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервис представлений позволит Вам зарегистрировать представления, ресурсы "
+#~ "и оформления"
+
+#~ msgid "Default Registration"
+#~ msgstr "Регистрация по-умолчанию"
+
+#~ msgid "Default registration parameters"
+#~ msgstr "Параметры регистрации по-умолчанию"
+
+#~ msgid "Page Folder"
+#~ msgstr "Папка страницы"
+
+#~ msgid "Register a view ZPT"
+#~ msgstr "Зарегистрировать ZPT представление"
+
+#~ msgid "The interface of the objects being viewed"
+#~ msgstr "Интерфейс рассматриваемого объекта"
+
+#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
+#~ msgstr "Путь к модулю фабрики для создания предсталения"
+
+#~ msgid "The skin layer the view is registered for"
+#~ msgstr "Слой оформления для которого зарегистрировано данное представление"
+
+#~ msgid "The permission required to use the view"
+#~ msgstr "Права необходимые для использования представления"
+
+#~ msgid "Apply changes to existing pages"
+#~ msgstr "Применить изменения к существующим страницам"
+
+#~ msgid "View Folder"
+#~ msgstr "Папка представлений"
+
+# Default: "Anything"
+#~ msgid "any-interface"
+#~ msgstr "Любой интерфейс"
+
+#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name}"
+#~ msgstr "${view_name} ${ptype} представление для ${iface_name}"
+
+#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name} in layer ${layer}"
+#~ msgstr ""
+#~ "${view_name} ${ptype} представление для ${iface_name} на слое ${layer}"
+
+#~ msgid "Registered by ZCML"
+#~ msgstr "Зарегистрирован через ZCML"
+
+#~ msgid "Request type"
+#~ msgstr "Тип запроса"
+
+#~ msgid "The type of requests the view works with"
+#~ msgstr "Тип запроса работающего с данным представлением"
+
+# Default: "View"
+#~ msgid "view-component"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name}"
+#~ msgstr "${view_name} для ${pname} ${what} ${iface_name}"
+
+#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name} in layer ${layer}"
+#~ msgstr "${view_name} для ${pname} ${what} ${iface_name} на слое ${layer}"
+
+#~ msgid "Page class"
+#~ msgstr "Класс страницы"
+
+#~ msgid "Page template"
+#~ msgstr "Шаблон страницы"
+
+# Default: "Attributes"
+#~ msgid "Class attribute"
+#~ msgstr "Атрибут класса"
+
+#~ msgid "Factory to be called to construct an adapter"
+#~ msgstr "Фабрика которая будет вызвана для создания адаптера"
+
+# Default: "Page"
+#~ msgid "page-component"
+#~ msgstr "Страница"
+
+#~ msgid "Page Template"
+#~ msgstr "Шаблон страницы"
+
+#~ msgid "ZPT Template"
+#~ msgstr "Шаблон ZPT"
+
+#~ msgid "The source of the Python page."
+#~ msgstr "Исходный код Python-страницы"
+
+#~ msgid "The content type the script outputs."
+#~ msgstr "Тип контента возвращаемого скриптом."
+
+#~ msgid "A syntax error occured."
+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса."
+
+#~ msgid "A simple, content-based Python Page"
+#~ msgstr "Python-страница"
+
+#~ msgid "Python Page"
+#~ msgstr "Python-страница"
+
+#~ msgid "Add Python Page"
+#~ msgstr "Добавить Python-страницу"
+
+#~ msgid "An Python Page"
+#~ msgstr "Python-страница"
+
+#~ msgid "Edit Python Page"
+#~ msgstr "Редактировать Python-страницу"
+
+#~ msgid "Syntax Error: ${msg}"
+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса: ${msg}"
+
+#~ msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
+#~ msgstr "Файл \"${filename}\", строка ${lineno}, столбец ${offset}"
+
+#~ msgid "Must select a field to delete"
+#~ msgstr "Необходимо выбрать поле для удаления"
+
+#~ msgid "Invalid field name: %s"
+#~ msgstr "Неверное имя поля: %s"
+
+#~ msgid "Invalid position: %s"
+#~ msgstr "Неверная позиция: %s"
+
+#~ msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
+#~ msgstr "Меню полей для добавления к схеме."
+
+#~ msgid "New Mutable Schema Registration"
+#~ msgstr "Регистрация новой изменяемой схемы"
+
+#~ msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
+#~ msgstr "Изменяемые схемы сохраняемые в ZODB."
+
+#~ msgid "Persistent, Local Schemas"
+#~ msgstr "Хранимые локальные схемы"
+
+#~ msgid "Edit Schema"
+#~ msgstr "Редактировать схему"
+
+#~ msgid "Read-Only"
+#~ msgstr "Только для чтения"
+
+# Default: "Delete"
+#~ msgid "delete-field-button"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Schema Name: ${schema_name}"
+#~ msgstr "Название схемы: ${schema_name}"
+
+#~ msgid "Mutable Schema"
+#~ msgstr "Изменяемая схема"
+
+#~ msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
+#~ msgstr "Хранимая схема которая может редактироваться через web"
+
+#~ msgid "A Float Field"
+#~ msgstr "Поле для вещественного числа"
+
+#~ msgid "Add Float Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для вещественного числа"
+
+#~ msgid "Edit Float Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для вещественного числа"
+
+#~ msgid "Add Datetime Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для даты и времени"
+
+#~ msgid "A Datetime Field"
+#~ msgstr "Поле для даты и времени"
+
+#~ msgid "Edit Datetime Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для даты и времени"
+
+#~ msgid "Edit Text Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для текста"
+
+#~ msgid "TextLine Field"
+#~ msgstr "Поле для текстовой строки"
+
+#~ msgid "A TextLine Field"
+#~ msgstr "Поле для текстовой строки"
+
+#~ msgid "Add TextLine Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для текстовой строки"
+
+#~ msgid "Edit TextLine Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для текстовой строки"
+
+#~ msgid "Add Boolean Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для булевского значения"
+
+#~ msgid "A Boolean Field"
+#~ msgstr "Поле для булевского значения"
+
+#~ msgid "A Text Field"
+#~ msgstr "Поле для текста"
+
+#~ msgid "Add Text Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для текста"
+
+#~ msgid "Edit Boolean Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для булевского значения"
+
+#~ msgid "Add Integer Field"
+#~ msgstr "Добавить поле для целого числа"
+
+#~ msgid "An Integer Field"
+#~ msgstr "Поле для целого числа"
+
+#~ msgid "Edit Integer Field"
+#~ msgstr "Редактировать поле для целого числа"
+
+#~ msgid "BytesLine Field"
+#~ msgstr "Поле для байтовой строки"
+
+#~ msgid "Text Field"
+#~ msgstr "Поле для текста"
+
+#~ msgid "Text Line Field"
+#~ msgstr "Поле для текстовой строки"
+
+#~ msgid "Boolean Field"
+#~ msgstr "Поле для булевского значения"
+
+#~ msgid "Integer Field"
+#~ msgstr "Поле для целого числа"
+
+#~ msgid "Float Field"
+#~ msgstr "Поле для вещественного числа"
+
+#~ msgid "Tuple Field"
+#~ msgstr "Поле для кортежа"
+
+#~ msgid "List Field"
+#~ msgstr "Поле для списка"
+
+#~ msgid "Set Field"
+#~ msgstr "Поле для набора"
+
+#~ msgid "Password Field"
+#~ msgstr "Поле для пароля"
+
+#~ msgid "Dict Field"
+#~ msgstr "Поле для словаря"
+
+#~ msgid "Datetime Field"
+#~ msgstr "Поле для даты и времени"
+
+#~ msgid "SourceText Field"
+#~ msgstr "Поле для исходного текста"
+
+#~ msgid "Object Field"
+#~ msgstr "Поле для объекта"
+
+#~ msgid "URI Field"
+#~ msgstr "Поле для URI"
+
+#~ msgid "Id Field"
+#~ msgstr "Поле для идентификатора"
+
+#~ msgid "Interface Field"
+#~ msgstr "Поле для интерфейса"
+
+#~ msgid "Container Field"
+#~ msgstr "Поле для контейнера"
+
+#~ msgid "Iterable Field"
+#~ msgstr "Поле для итератора"
+
+#~ msgid "Basic Field"
+#~ msgstr "Простое поле"
+
+#~ msgid "Orderable Field"
+#~ msgstr "Поле с указанием порядка"
+
+#~ msgid "MinMaxLen Field"
+#~ msgstr "Поле с ограничением длины"
+
+#~ msgid "Bytes Field"
+#~ msgstr "Поле для байта"
+
+#~ msgid "Schema-based Content Component Instance"
+#~ msgstr "Экземпляр контента основанного на схеме"
+
+#~ msgid "Schema-based Content"
+#~ msgstr "Контент основанный на схеме"
+
+#~ msgid "Content Component Definition Registration"
+#~ msgstr "Регистрация определения компонента контента"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Content Component Definitions are used to declare       schema-based "
+#~ "content objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определения компонента контента используются для определения объектов "
+#~ "контента основанных на схеме."
+
+#~ msgid "Define Permissions"
+#~ msgstr "Определить права доступа"
+
+#~ msgid "Menu Item"
+#~ msgstr "Пункт меню"
+
+#~ msgid "New Content Component Instance"
+#~ msgstr "Новый экземпляр компонента контента"
+
+#~ msgid "Map permissions to Schema fields"
+#~ msgstr "Отображение прав доступа на поля схемы"
+
+# Default: "Change"
+#~ msgid "change-button"
+#~ msgstr "Изменить"
+
+#~ msgid "A Persistent Content Component Definition"
+#~ msgstr "Хранимое определение компонента контента"
+
+#~ msgid "Content Component Definition"
+#~ msgstr "Определение компонента контента"
+
+#~ msgid "No local/peristent Browser Menu Service found."
+#~ msgstr "Не найдено локального/сохраняемого сервиса меню браузера."
+
+#~ msgid "No local Browser Menu called \"${name}\" found."
+#~ msgstr "Не найдено локального меню браузера с именем \"${name}\"."
+
+#~ msgid "Menu Id"
+#~ msgstr "Идентификатор меню"
+
+#~ msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
+#~ msgstr "Определяет меню к которому будет добавлен данный пункт меню."
+
+#~ msgid "Create Menu"
+#~ msgstr "Создать меню"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to True, the system will create a local Browser Menu Service and "
+#~ "local Browser Menu for you. If this option is set to False, the system "
+#~ "will try to find the next local browser menu service that has a menu with "
+#~ "the specifed id. If no menu was found or the menu is a global menu, then "
+#~ "an error is created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если установлено в True, система будет сама создавать локальный сервис "
+#~ "меню браузера и локальное меню браузера. Если опция установлена в False, "
+#~ "система будет пытаться найти следующий локальный сервис браузера меню "
+#~ "который имеет меню с указанным идентификатором. Если не было найдено меню "
+#~ "или меню глобальное произойдет ошибка."
+
+#~ msgid "Name of Content Component Type"
+#~ msgstr "Название типа компонента контента"
+
+#~ msgid "This is the name of the document type."
+#~ msgstr "Название типа документа."
+
+#~ msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
+#~ msgstr "Определяет схему которая характеризует документ."
+
+#~ msgid "Copy Schema"
+#~ msgstr "Копировать схему"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this field is set to True, a copied version of the schema will be used "
+#~ "in the Content Component instance. This has the advantage that an "
+#~ "existing Content Component's schema is set in stone and can never change, "
+#~ "even when a mutable schema evolves. If the value is False, then the "
+#~ "Content Component's can change (which is desirable in some cases - i.e. "
+#~ "during development.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если данное поле установлено в True, копия данной схемы будет "
+#~ "использована в экземпляре компонента контента. Преимущество данного "
+#~ "подхода в том, что используемая схема компонента контента не сможет быть "
+#~ "изменена, даже когда используется изменяемая схема. Если поле установлено "
+#~ "в False, тогда компоненты контента могут изменяться. (что может быть "
+#~ "желательно в определенных случаях, например в процессе разработки)"
+
+#~ msgid "Cookie Browser ID Manager Properties"
+#~ msgstr "Свойства менеджера идентификационной cookie"
+
+#~ msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
+#~ msgstr "Хранит данные сессии в ZODB"
+
+#~ msgid "Persistent Session Data Container"
+#~ msgstr "Контейнер для хранимых данных сессии"
+
+#~ msgid "Stores session data in RAM"
+#~ msgstr "Хранит данные сессии в памяти"
+
+#~ msgid "RAM Session Data Container"
+#~ msgstr "Контейнер для хранимых в памяти данных сессии"
+
+#~ msgid "Session Data Container Properties"
+#~ msgstr "Свойства контейнера для хранимых данных сессии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses a cookie to uniquely identify a browser, allowing        state to be "
+#~ "maintained between requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использует cookie для уникальной идентификации браузера, позволяя "
+#~ "сохранять состояние между запросами"
+
+#~ msgid "Cookie Browser Id Manager"
+#~ msgstr "Менеджер идентификационной cookie"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Задержка"
+
+#~ msgid "Number of seconds before data becomes stale and may be removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество секунд прежде чем даные становятся устаревшими и могут быть "
+#~ "удалены"
+
+#~ msgid "Purge Interval"
+#~ msgstr "Интервал между удалением"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often stale data is purged in seconds. Higer values improve "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Как часто устаревшая дата удаляется (в секундах). Большие значения "
+#~ "увеличивают производительность."
+
+#~ msgid "Last Access Time"
+#~ msgstr "Время последнего доступа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
+#~ "ISessionDataContainer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приблизительное время с начала эпохи показывающее когда ISessionData была "
+#~ "последний раз запрошена из своего ISessionDataContainer"
+
+#~ msgid "Cookie Name"
+#~ msgstr "Имя cookie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
+#~ "name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя cookie используемой для сохранения состояния. Должно быть уникально "
+#~ "для доменного имени сайта и содержать только символы ASCII, цифры и "
+#~ "символ '_'"
+
+#~ msgid "Cookie Lifetime"
+#~ msgstr "Время жизни cookie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank "
+#~ "expire the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество секунд прежде чем браузер удалит cookie. При пустом значении "
+#~ "cookie будет удалена при выходе из браузера. При значении 0 cookie не "
+#~ "будет удалена."
+
+#~ msgid "Registered Objects"
+#~ msgstr "Зарегистрированные объекты"
+
+#~ msgid "A utility that provides unique ids to objects"
+#~ msgstr "Утилита, предоставляющая уникальные идентификаторы для объектов"
+
+#~ msgid "Unique Id Utility"
+#~ msgstr "Утилита для генерации уникальных идентификаторов"
+
+#~ msgid "objects"
+#~ msgstr "объект(ов)"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Объект"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Идентификатор"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgid "Parents"
+#~ msgstr "Родители"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Комментарий"
+
+#~ msgid "A Comment"
+#~ msgstr "Комментарий"
+
+#~ msgid "Menu for Wiki Page related actions."
+#~ msgstr "Меню для акций относящихся к странице Wiki."
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Содержание"
+
+#~ msgid "Wiki"
+#~ msgstr "Wiki"
+
+#~ msgid "A Wiki"
+#~ msgstr "Wiki"
+
+#~ msgid "TOC"
+#~ msgstr "Контент"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Поиск"
+
+#~ msgid "Subscriptions"
+#~ msgstr "Подписки"
+
+#~ msgid "Change Wiki Page"
+#~ msgstr "Изменить страницу Wiki"
+
+#~ msgid "Add Wiki"
+#~ msgstr "Добавить Wiki"
+
+# Default: "Reparent"
+#~ msgid "reparent-button"
+#~ msgstr "Перерисовать"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Ветвь"
+
+#~ msgid "Last modified by ${user} on ${date}"
+#~ msgstr "Последние изменения: ${user}, ${date}"
+
+#~ msgid "Jump to:"
+#~ msgstr "Перейти к:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a href=\"../@@search.html"
+#~ "\">Search Wiki</a> </div>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a href=\"../"
+#~ "@@search.html\">Поиск по Wiki</a> </div>"
+
+#~ msgid "Current Subscriptions"
+#~ msgstr "Текущие подписки"
+
+#~ msgid "Enter new Users (separate by 'Return')"
+#~ msgstr "Введите новых пользователей (каждого на новой строке)"
+
+#~ msgid "Wiki Search"
+#~ msgstr "Поиск по Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki Table of Contents"
+#~ msgstr "Таблица содержимого Wiki"
+
+#~ msgid "A Wiki Page"
+#~ msgstr "Страница Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki Page"
+#~ msgstr "Страница Wiki"
+
+#~ msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
+#~ msgstr "Редактор Wiki может создавать и редактировать страницы Wiki."
+
+#~ msgid "Wiki Editor"
+#~ msgstr "Редактор Wiki"
+
+#~ msgid "A Wiki Page Comment"
+#~ msgstr "Комментарий страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki Page Comment"
+#~ msgstr "Комментарий страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki Administrator"
+#~ msgstr "Администратор Wiki"
+
+#~ msgid "The Wiki Admin can fully manage wiki pages."
+#~ msgstr "Администратор Wiki может полностью управлять страницами Wiki."
+
+#~ msgid "View Wiki Page"
+#~ msgstr "Просмотр страницы Wiki"
+
+#~ msgid "View a Wiki Page"
+#~ msgstr "Просмотр страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Comment on Wiki Page"
+#~ msgstr "Комментирование страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Make a comment on Wiki Page"
+#~ msgstr "Создать комментарий на странице Wiki"
+
+#~ msgid "Add Wiki Page"
+#~ msgstr "Добавление страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Edit Wiki Page"
+#~ msgstr "Редактирование страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Delete Wiki Page"
+#~ msgstr "Удаление страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Reparent Wiki Page"
+#~ msgstr "Смена родителя страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Reparent a Wiki Page"
+#~ msgstr "Смена родителя страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki User"
+#~ msgstr "Пользователь Wiki"
+
+#~ msgid "Wiki visitors, which can only view and comment on wikis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователи Wiki, могут только просматривать и комментировать страницы "
+#~ "Wiki."
+
+#~ msgid "Minimal Wiki Page Container implementation "
+#~ msgstr "Упрощенная реализация контейнера страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Previous Source Text"
+#~ msgstr "Предыдущий исходный текст"
+
+#~ msgid "Previous source text of the Wiki Page."
+#~ msgstr "Предыдущий исходный текст страницы Wiki."
+
+#~ msgid "Comment Title"
+#~ msgstr "Заголовок комментария"
+
+#~ msgid "Renderable source text of the comment."
+#~ msgstr "Исходный текст комментария."
+
+#~ msgid "Renderable source text of the Wiki Page."
+#~ msgstr "Исходный текст страницы Wiki."
+
+#~ msgid "Wiki Page Parents"
+#~ msgstr "Родители страницы Wiki"
+
+#~ msgid "Parents of a Wiki"
+#~ msgstr "Родители Wiki"
+
+#~ msgid "Parent Name"
+#~ msgstr "Родительское имя"
+
+#~ msgid "Name of the parent wiki page."
+#~ msgstr "Имя родительской страницы Wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workflow Process Definitions define a particular workflow       for an "
+#~ "object."
+#~ msgstr "Рабочие циклы определяют конкретный рабочий цикл объекта."
+
+#~ msgid "Process Definition: ${pd_name}"
+#~ msgstr "Определение процесса: ${pd_name}"
+
+#~ msgid "Process Definition"
+#~ msgstr "Определение процесса"
+
+#~ msgid "Import / Export Process Definitions:"
+#~ msgstr "Импорт / Экспорт определений процессов:"
+
+#~ msgid "Import:"
+#~ msgstr "Импорт:"
+
+#~ msgid "Export: <a href=\"@@export.html\">save as file</a>"
+#~ msgstr "Экспорт: <a href=\"@@export.html\">записать как файл</a>"
+
+#~ msgid "Import was successfull!"
+#~ msgstr "Импорт был успешным!"
+
+#~ msgid "Status: ${status}"
+#~ msgstr "Статус: ${status}"
+
+#~ msgid "Outgoing Transitions:"
+#~ msgstr "Исходящие переходы состояний:"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
+
+# Default: "Create Workflow ProcessInstances"
+#~ msgid "create-workflow-processinstances-permission"
+#~ msgstr "Создание экземпляров рабочих циклов"
+
+# Default: "Use Workflow ProcessInstances"
+#~ msgid "use-workflow-processinstances-permission"
+#~ msgstr "Использование экземпляров рабочих циклов"
+
+# Default: "Manage Workflow ProcessDefinitions"
+#~ msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
+#~ msgstr "Управление определениями рабочих циклов"
+
+#~ msgid "Add Content"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Add State"
+#~ msgstr "Добавить состояние"
+
+#~ msgid "Add Transition"
+#~ msgstr "Добавить переход состояния"
+
+#~ msgid "Edit a Transition"
+#~ msgstr "Редактировать переход состояния"
+
+#~ msgid "Stateful Transition"
+#~ msgstr "Переход состояния с состоянием"
+
+#~ msgid "Content Workflows Manager"
+#~ msgstr "Менеджер рабочих циклов контента"
+
+#~ msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
+#~ msgstr "Утилита для управления взаимодействием контента и рабочего цикла"
+
+#~ msgid "Content/Process Registry"
+#~ msgstr "Реестр контента/процессов"
+
+#~ msgid "Workflows"
+#~ msgstr "Рабочие циклы"
+
+#~ msgid "Relevant Data Schema"
+#~ msgstr "Схема данных"
+
+#~ msgid "Manage States"
+#~ msgstr "Состояния"
+
+#~ msgid "Manage Transitions"
+#~ msgstr "Переходы"
+
+#~ msgid "State Items"
+#~ msgstr "Состояния"
+
+#~ msgid "Transition Items"
+#~ msgstr "Элементы переходов состояний"
+
+#~ msgid "A stateful workflow process definition"
+#~ msgstr "Определение рабочего цикла с состоянием"
+
+#~ msgid "Stateful Process Definition"
+#~ msgstr "Определение процесса с состоянием"
+
+#~ msgid "Stateful State"
+#~ msgstr "Состояние с состоянием"
+
+#~ msgid "Mapping(s) added."
+#~ msgstr "Соответствия(е) добавлены."
+
+#~ msgid "Mapping(s) removed."
+#~ msgstr "Соответствия(е) удалены."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen let's you specify which content types (by interface) can "
+#~ "receive which workflows (process definitions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данная форма поможет указать какие типы контента (по интерфейсу) могут "
+#~ "получать заданные рабочие циклы (определения процессов)."
+
+#~ msgid "Available Mappings"
+#~ msgstr "Доступные соответствия"
+
+# Default: "Switch View"
+#~ msgid "switch-view-button"
+#~ msgstr "Переключить представление"
+
+# Default: "Remove Mappings"
+#~ msgid "remove-mappings-button"
+#~ msgstr "Удалить соответствия"
+
+#~ msgid "Add new Mapping"
+#~ msgstr "Добавить новые соответствия"
+
+# Default: "Add Mappings"
+#~ msgid "add-mappings-button"
+#~ msgstr "Добавить соответствия"
+
+#~ msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
+#~ msgstr "Установить схему данных относящуюся к рабочему циклу"
+
+# Default: "Save Changes"
+#~ msgid "set-schema-button"
+#~ msgstr "Установить схему"
+
+#~ msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
+#~ msgstr "Определение процесса <-> Реестр типов контента"
+
+#~ msgid "Process Definition: ${name}"
+#~ msgstr "Определение процесса: ${name}"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Состояния"
+
+#~ msgid "Process Definition States"
+#~ msgstr "Состояния определения процесса"
+
+#~ msgid "Transitions"
+#~ msgstr "Переходы состояний"
+
+#~ msgid "Process Definition Transitions"
+#~ msgstr "Переходы состояний для определения процесса"
+
+#~ msgid "Updated Workflow Data."
+#~ msgstr "Данные рабочего цикла обновлены."
+
+#~ msgid "Workflow:"
+#~ msgstr "Рабочий цикл:"
+
+# Default: "Choose"
+#~ msgid "choose-button"
+#~ msgstr "Выбрать"
+
+#~ msgid "Workflow: ${wf_title}"
+#~ msgstr "Рабочий цикл: ${wf_title}"
+
+#~ msgid "Current Status:"
+#~ msgstr "Текущее состояние:"
+
+#~ msgid "Possible State Changes:"
+#~ msgstr "Возможные изменения состояния:"
+
+#~ msgid "Workflow Options"
+#~ msgstr "Параметры рабочего цикла"
+
+# Default: "Make Transition"
+#~ msgid "make-transition-button"
+#~ msgstr "Создать переход состояния"
+
+#~ msgid "Workflow-relevant Data"
+#~ msgstr "Данные относящиеся к рабочему циклу"
+
+#~ msgid "Name of the source state."
+#~ msgstr "Название исходного состояния."
+
+#~ msgid "Destination State"
+#~ msgstr "Конечное состояние"
+
+#~ msgid "Name of the destination state."
+#~ msgstr "Название конечного состояния."
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Условие"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The condition that is evaluated to decide if the\n"
+#~ "                        transition can be fired or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Условие выполняющееся для определения должен происходить переход "
+#~ "состояния или нет."
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Скрипт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The script that is evaluated to decide if the\n"
+#~ "                        transition can be fired or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрипт выполняющийся для определения должен происходить переход состояния "
+#~ "или нет."
+
+#~ msgid "The permission needed to fire the Transition."
+#~ msgstr "Права необходимые для исполнения перехода состояния."
+
+#~ msgid "Trigger Mode"
+#~ msgstr "Режим переключения"
+
+#~ msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
+#~ msgstr "Как переход состояния переключается (Автоматически/Вручную)"
+
+#~ msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
+#~ msgstr "Схема данных относящаяся к рабочему циклу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
+#~ "process instance, found in pd.data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет схему которая характеризует данные относящиеся к рабочему "
+#~ "циклу экземпляра процесса, найденные в pd.data."
+
+#~ msgid "Source State"
+#~ msgstr "Исходное состояние"
+
+#~ msgid "Logged in as ${user_title}"
+#~ msgstr "Зарегистрирован в системе как ${user_title}"
+
+#~ msgid "Views"
+#~ msgstr "Представления"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Путь:"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Общие задачи"
+
+#~ msgid "user accounts"
+#~ msgstr "Аккаунты пользователя"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Аккаунты пользователя"
+
+#~ msgid "control panels"
+#~ msgstr "Панели управления"
+
+#~ msgid "Control Panels"
+#~ msgstr "Панели управления"
+
+#~ msgid "system security"
+#~ msgstr "Безопасность системы"
+
+#~ msgid "System Security"
+#~ msgstr "Безопасность системы"
+
+#~ msgid "add more"
+#~ msgstr "Добавить еще"
+
+#~ msgid "Add More"
+#~ msgstr "Добавить еще"
+
+#~ msgid "Root Folder"
+#~ msgstr "Корневая папка"
+
+#~ msgid "You are not allowed to access ${name} in this context"
+#~ msgstr "У Вас нет доступа к ${name} в данном контексте"
+
+#~ msgid "a particular ${object}"
+#~ msgstr "объект ${object}"
+



More information about the Zope3-Checkins mailing list